原文: 分手柳花天,雪向晴窗飘落。转眼葵肌初绣,又红欹栏角。
别来世事一番新,只吾徒犹昨。话到英雄失路,忽凉风索索。
译文及注释:
分手柳花天,柳树分手时的天空,雪花飘向晴朗的窗户。转眼间,美人的脸庞初次妆点,又红又斜倚在栏杆上。
别来世事一番新,只有我还像昨天一样。谈到英雄失路,忽然感到凉风阵阵。
注释:
分手柳花天:分手时的柳树花开天空。
雪向晴窗飘落:雪花飘落在晴朗的窗户上。
转眼葵肌初绣:转眼间,葵花的嫩绿色刚刚绽放。
又红欹栏角:又是红色的花朵倾斜在栏杆上。
别来世事一番新:分别后,世事变化万千。
只吾徒犹昨:只有我还像昨天一样。
话到英雄失路:说到英雄迷失了方向。
忽凉风索索:突然间,凉风呼啸。
译文及注释详情»
赏析:
这篇文章是一篇关于明代文学家吴文英所作的词《迦陵小令》的赏析。文章首先指出此词是迦陵派中的奇作,而其中的《迦陵小令》则更加引人注目。文章分析了词的开头及上片四句的平淡之处,但随着时间流逝,情绪渐渐显露出来,作者却还在固守一种落寞、失意的状态,这是第二层意思。下片描写的是两个落魄之人在先生招饮下谈及英雄失路之事,正是在这时,凉飙骤发,索索有声,此二句不仅自身造境奇幻,同时也令小词通体振起,由极平淡化为极奇崛,情貌焕然一新。最后,文章提到如此章法在前人中也有不少经典性的例子,如李白的《越中览古》等。
整篇文章对吴文英的《迦陵小令》进行了深入的分析和赏析。词的文章的前半部分讲述了词的简单表达方式,不仅让读者感受到韶华流逝的无奈,还突出了作者情绪的落寞与失意。但下片则描绘了一个奇幻之境,语言也发生了翻天覆地的变化,令人印象深刻。通过文章中提到的一些前人的经典例子,更加突显了此篇词的精彩程度。整篇文章深入浅出,行文流畅,回味悠长,是一篇值得阅读的佳作。
赏析详情»
注释:
1. 史蘧庵:史可程是明末忠臣史可法的同祖弟,号蘧庵,河南祥符人。在崇祯十六年(1643年)中进士,并改为庶吉士。他曾跟随明朝政权沦陷后降服过关外入侵的清朝和队伍,做为贰臣。清朝在定下江南后,可程未能出仕,而长期寓居于南京和宜兴,并与陈维崧有着密切的交往,二人共同作品不少。史可程在康熙中叶去世。
2. 吴阊:指的是苏州城。苏州曾是春秋时期吴国都会,阊门是此地的名胜古迹。
3. 柳花天:这是指暮春季节,杨柳飞舞,花瓣漫天的情景。
4. 雪:这里所说的雪指的是柳絮。晋代才女谢道韫曾有诗言“未若柳絮因风起”,这里采用倒置手法,将“雪”指代为柳絮。
5. 葵肌:这里所说的葵肌是指葵花,葵花的花瓣又宽又大,有时会被赞美为“肌肤”。
6. 欹:这是指倾斜的意思。
7. 吾徒:这个词通常指作者自己或者同辈。在这里,指的是“我们”。
8. 索索:这个词指的是风声呼啸的声音。
注释详情»
陈维崧简介: 陈维崧(1625~1682),清代词人、骈文作家,字其年,号迦陵,宜兴(今属江苏)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨,参与修纂《明史》,54岁时卒于任所。