《从军行》拼音译文赏析

  • cóng
    jūn
    xíng
  • [
    suí
    ]
    míng
    qìng
  • sān
    biān
    fēng
    luàn
    jīng
    shí
    wàn
    qiě
    héng
    xíng
  • fēng
    juàn
    cháng
    shān
    zhèn
    jiā
    xuān
    liǔ
    yíng
  • jiàn
    huā
    hán
    luò
    gōng
    yuè
    xiǎo
    míng
  • huì
    huái
    nán
    chí
    zuò
    shuò
    fāng
    chéng

原文: 三边烽乱惊,十万且横行。
风卷常山阵,笳喧细柳营。
剑花寒不落,弓月晓逾明。
会取淮南地,持作朔方城。



译文及注释
三边烽乱惊,十万且横行。
(三面边境烽火不断,敌军十万横行而来。)

风卷常山阵,笳喧细柳营。
(狂风卷起常山的战阵,战鼓声响彻细柳营。)

剑花寒不落,弓月晓逾明。
(战士们的剑花在寒风中不曾萎蔫,弓箭在月明之下更加精准。)

会取淮南地,持作朔方城。
(我们将会攻占淮南地区,将其作为守卫朔方的城池。)
注释:
三边:指北方、东北方和西北方的边境。

烽乱:指边境战争频繁,烽火台不断燃起的情况。

十万:指敌军的规模。

横行:指敌军在边境地区肆意妄为,横行霸道。

风卷常山阵:常山阵是古代著名的军事阵法,此处指战争激烈,阵法变幻莫测。

笳喧:指军中吹奏笳声,号召士兵作战。

细柳营:指敌军的营寨,以柳树为掩护。

剑花:指战场上飞舞的刀剑,形如花瓣。

弓月:指弓箭和月亮,形成的景象。

晓逾明:指天刚亮时,月亮的光芒还未完全消失,与太阳的光芒交相辉映,显得格外明亮。

淮南地:指淮河以南的地区,是古代的重要军事战略区域。

朔方城:指位于中国北方的边境城池,是古代的重要军事防御要塞。


译文及注释详情»


赏析
明代文学家余庆的《从军行》虽然名气和官位不及卢思道和杨素,但其作品的艺术价值并不逊于前两位。全诗只有八句,却展现出了作者的军人风范和爱国情怀。 诗中写到了边境地区敌情警报频传,朝廷派发大军纵横于边塞,摆出了精巧万变的常山阵法,扎营于细柳营盘,号角威鸣、军纪严明。士兵们手中的剑上凝结着霜花,但他们不畏严寒,通宵巡逻的哨卫伴着弦月直到天明。这些描写充满了军人的英勇和坚定,体现出余庆对祖国领土安全的牵挂。 同时,余庆在诗中还通过“一定会象当年汉武帝收复河南地般驱除入侵者,在那收复之地也建一座朔方城般的胜利之城”的表述,表达了对国家统一和疆土完整的期盼,体现出作者深厚的爱国情感。 总之,余庆的《从军行》虽然篇幅不长,但是构思精巧,语言朴实,通过对军人英勇形象的描写和对国家安全的关注,体现了作者深厚的爱国情怀和对祖国未来的期盼。 赏析详情»


译文
在边境地区,敌情警报频传而震惊,朝廷于是派出大军纵横于边塞。他们摆出了精巧万变且可风卷边敌的常山阵法,扎营于细柳营盘,号角威鸣、军纪严明。士兵们手中的剑上凝结着霜花,但他们不畏严寒,通宵巡逻的哨卫伴着弦月直到天明。他们一定会驱除入侵者,就像当年汉武帝收复河南地般,在那收复之地也建一座和朔方城相似的胜利之城。以上内容参考自王东的新浪博客,以及明代文学家余庆之所写的《从军行》。 译文详情»


明余庆简介: 隋朝诗人,作者信息正在完善中!


明余庆 的其他作品