《点绛唇·夜宿临洺驿》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    ·
    宿
    lín
    驿
  • [
    qīng
    ]
    chén
    weí
    sōng
  • qíng
    tài
    xíng
    shān
    shì
    dǒu
  • bài
    huā
    yíng
    cùn
    shuāng
    hòu
  • zhào
    weì
    yàn
    hán
    kān
    huí
    shǒu
  • beī
    fēng
    hǒu
    lín
    驿
    kǒu
    huáng
    zhōng
    yuán
    zǒu

原文: 晴髻离离,太行山势如蝌蚪。
稗花盈亩,一寸霜皮厚。
赵魏燕韩,历历堪回首。
悲风吼,临洺驿口,黄叶中原走。



译文及注释
晴髻离离,头发飘动不止,太行山的形势像蝌蚪一样。
稗花盈亩,田野里到处都是稗花,霜皮厚达一寸。
赵、魏、燕、韩,历史上的这些国家,令人回首不已。
悲风吼,风声凄厉,站在洺驿口,看着中原的黄叶飘落。
注释:
晴髻离离:形容女子头发飘逸。

太行山:山脉名,位于中国北部。

势如蝌蚪:形容山势起伏不平,像蝌蚪一样。

稗花盈亩:稗花指一种野草,盈亩表示草地上到处都是。

一寸霜皮厚:形容霜冻很厉害,厚度达到一寸。

赵魏燕韩:指春秋时期的四个国家,分别是赵国、魏国、燕国和韩国。

历历堪回首:历历,清晰可见;堪回首,值得回忆。

悲风吼:形容风声凄厉,像在哭泣。

临洺驿口:洺水是河北省的一条河流,洺驿是古代的一个驿站。

黄叶中原走:中原指中国中部地区,黄叶表示秋天树叶变黄,走表示飘落。


译文及注释详情»


陈维崧简介: 陈维崧(1625~1682),清代词人、骈文作家,字其年,号迦陵,宜兴(今属江苏)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检讨,参与修纂《明史》,54岁时卒于任所。