原文: 亚夫重过柳营门,路指岷峨隔暮云。
红额少年遮道拜,殷勤认得旧将军。
译文及注释:
亚夫重过柳营门,
再次踏上岷峨之路,
路途指引在暮云中。
红额少年挡住去路,
恭敬地行礼致敬,
殷勤地认出了旧将军。
注释:
亚夫:指古代人名,此处指一个人。
重过:再次经过。
柳营门:指柳营的门,柳营是古代军队的一个营地。
路指岷峨隔暮云:路指向岷山,岷山高耸入云。
红额少年:指一个面色红润的年轻人。
遮道拜:挡住道路并行礼。
殷勤:热情周到。
认得:认出。
旧将军:指一个曾经的将军,表示对他的尊敬和敬仰。
译文及注释详情»
高骈简介: 高骈,字千里,是晚唐时期的名将,出生于禁军世家,是南平郡王高崇文之孙。历任天平、西川、荆南、镇海、淮南等五镇节度使。他的辉煌起点是在866年率军收复交州,击败了蛮兵20余万。在黄巢大起义期间,高骈多次重创了起义军,并被唐僖宗任命为诸道行营兵马都统。 然而,由于他未能在与黄巢的战斗中继续取胜并中了黄巢的缓兵之计,张璘阵亡后高骈不敢再战,导致黄巢顺利渡江攻占长安,这一事件严重影响了他的形象。此后的三年间,淮南未出兵援助京师,高骈名誉毁于一旦。 高骈嗜好装神弄鬼,几乎达到癫狂的程度,这也成为了他被部将毕师铎所害的诱因。毕师铎连同高骈的子侄四十余人一起“同坎瘗之”。关于高骈的具体出生年份史料不多,而其逝世年份为881年。以上内容参考自百度百科[[1](https://baike.baidu.com/item/%E9%AB%98%E9%AA%88)]。