夷门歌的译文及注释

译文及注释
战国七雄的胜负不可知,攻城杀将纷乱甚多。秦军增兵围困赵都邯郸,魏王畏秦不敢出兵相救。信陵君为侯嬴驾车过市访友,执辔愈恭颜色愈和。 【注释】: 1. 战国七雄:指战国时期的七个大国,即齐、楚、燕、赵、魏、秦、韩。 2. 胜负不可知:指七国之间的争霸形势极其复杂,任何一方都难以预测自己最终能否成为霸主。 3. 攻城杀将:战国时期,各国间的战争以攻城掠地为主,这也是当时的常态。 4. 增兵围困:指秦国向赵都邯郸增派兵力,围困赵城。 5. 魏王:指当时的魏国君主。 6. 侯嬴:即魏国的官员、信陵君的重要部下。 7. 驾车过市访友:信陵君乘车在市区拜访朋友。 8. 执辔:指拉着马的缰绳。 9. 愈恭颜色愈和:指信陵君面容越来越恭敬,态度越来越友好。 朱亥是持刀宰杀牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏国都城大梁东门锁匙的守门人。侯嬴不但为信陵君献窃符夺兵之计,而且极重义气,竟以身命相报。侯嬴甘愿以身命报答信陵君知遇之恩,七十岁老人别无所求。 【注释】: 1. 朱亥:当时的一个平民百姓,以屠宰牲畜为生。 2. 持刀宰杀:指他的职业是屠夫,经常使用刀具处理肉类。 3. 大梁:指魏国的首都,即今天的河南省洛阳市。 4. 东门:指大梁城的东门。 5. 锁匙:指门的钥匙。 6. 窃符夺兵:指将秦国派往魏国的使节夺取了对方的护身符,并借机挑起魏国和秦国的冲突。 7. 以身命相报:指侯嬴甘愿冒着生命危险,用自己的生命来报答信陵君的知遇之恩。 8. 七十岁老人:指侯嬴已经年迈,不再有什么个人欲求了。


诗文: 七雄雄雌犹未分,攻城杀将何纷纷。秦兵益围邯郸急,
魏王不救平原君。公子为嬴停驷马,执辔愈恭意愈下。
亥为屠肆鼓刀人,嬴乃夷门抱关者。非但慷慨献良谋,
意气兼将身命酬。向风刎颈送公子,七十老翁何所求。