应天长·一钩初月临妆镜的译文及注释

译文及注释
一钩初月临妆镜,蝉鬓凤钗慵不整。重帘静,层楼迥,惆怅落花风不定。
(意为:月亮初升,照在妆镜上,但女子因为懒散而没有整理好自己的发髻和头饰。厚重的帘子静静地垂着,楼层高高地远离,落花在风中飘摇,让人感到忧伤。)

柳堤芳草径,梦断辘轳金井。
(意为:在柳树丛生的堤岸上,芳草茵茵,小径蜿蜒,但是梦境却在辘轳井边破灭。)

昨夜更阑酒醒,春愁过却病。
(意为:昨夜深更,酒醒后,春天的忧愁却让人生病。)
注释:
一钩初月:指初弦月,即新月初露出一点弧度的月亮。

临妆镜:指照妆的镜子。

蝉鬓凤钗:蝉鬓指太阳穴两侧的发髻,凤钗指发髻上的饰物。

慵不整:懒得整理。

重帘静:指厚重的窗帘,使室内静谧。

层楼迥:指楼层高耸,相互错落。

惆怅:忧愁、伤感。

落花风不定:指风吹花落,风势不稳定。

柳堤芳草径:指柳树丛生的堤岸,草木葱茏。

梦断辘轳金井:指梦中的情景,辘轳是古代的一种织布工具,金井是指井口上的金属盖子。

更阑:指夜深。

酒醒:指醉酒后清醒。

春愁:指因春天的变化而引起的忧愁。

过却病:指病已经痊愈。




诗文: 一钩初月临妆镜,蝉鬓凤钗慵不整。重帘静,层楼迥,惆怅落花风不定。
柳堤芳草径,梦断辘轳金井。昨夜更阑酒醒,春愁过却病。