译文及注释:
韩愈的文章卓绝非凡,谢安的情性风流万人迷。美好的时光和景色在西楼。敢劝你喝一杯芳酒。
还记得南宫高第的场景,弟兄们争相争夺鳌头。金炉玉殿中瑞烟飘浮。高中甲科第九名。
注释:
韩愈:指韩愈,唐代文学家,他的文章被认为是当时最杰出的。
谢安:指谢安,东晋时期的政治家和文学家,他以其情性风流而闻名。
良辰美景在西楼:西楼是指谢安的住所,意味着谢安享受着美好的时光和景色。
一卮芳酒:卮是古代的一种酒器,芳酒指美酒。这句话表示作者敢于劝谢安喝一杯美酒。
南宫高第:南宫是指南宫街,高第指高中的考试成绩。这里指谢安在科举考试中取得了高分。
弟兄争占鳌头:弟兄指谢安的兄弟们,鳌头是指最高的位置。这句话表示谢安的兄弟们争相争夺最高的地位。
金炉玉殿瑞烟浮:金炉和玉殿是指宫殿中的贵重物品,瑞烟指祥瑞的烟雾。这句话形容谢安的地位高贵,享受着荣华富贵。
高占甲科第九:高占指谢安在科举考试中取得了高分,甲科是科举考试中的一种考试科目,第九表示他在该科目中排名第九。
诗文: 韩愈文章盖世,谢安情性风流。良辰美景在西楼。敢劝一卮芳酒。
记得南宫高第,弟兄争占鳌头。金炉玉殿瑞烟浮。高占甲科第九。