瑞鹧鸪的译文及注释

译文及注释
一痕月色挂帘栊。
一缕月光洒在窗帘上。
梅影斜斜小院中。
梅花的影子斜斜地倒映在小院里。
狂醉有心窥粉面,
陶醉之中,有心欣赏美人的娇容,
梦魂无处避香风。
梦魂无处躲避花香的飘逸。

愁来梦楚三千里,
忧愁之时,梦里思念楚国千里之遥,
人在巫山十二重。
身在巫山,巫山有十二层,
咫尺蓝桥无处问,
近在咫尺的蓝桥,却无处寻问,
玉箫声断楚山空。
玉箫的声音戛然而止,楚山空无一人。
注释:
一痕月色挂帘栊:一丝月光透过窗帘洒在门扇上。
梅影斜斜小院中:梅花的影子倾斜在小院里。
狂醉有心窥粉面:陶醉之中仍然有心思偷窥美人的面容。
梦魂无处避香风:梦魂无法躲避飘来的花香。
愁来梦楚三千里:忧愁时,梦中的思念之地遥远如楚国三千里。
人在巫山十二重:人在巫山,巫山有十二层。
咫尺蓝桥无处问:就在眼前的蓝桥,却无处可问。
玉箫声断楚山空:玉箫的声音戛然而止,楚山空无一人。




诗文: 一痕月色挂帘栊。梅影斜斜小院中。狂醉有心窥粉面,梦魂无处避香风。
愁来梦楚三千里,人在巫山十二重。咫尺蓝桥无处问,玉箫声断楚山空。