译文及注释:
西风吹动着征鞍上的信件。太阳升得高,鸿雁飞过寒冷的天空。稻谷和粮食被啄食一空,不留下一丝残留。亲爱的,你何时回到那边呢?
我无处依靠,只能仰望苍天。我的心在哪里才能安放呢?长久以来,我一直希望你的儿子能够成为人间的骏马,让你满意。即使如此,我仍然希望你能宽容我的心意。
注释:
西风吹信趣征鞍:西风吹动着信号,表示要出征的马鞍。
日高鸿雁寒:太阳升得高了,鸿雁感到寒冷。
稻粱啄尽不留残:稻谷和粮食被啄食一空,没有剩下一点。
侬归阿那边:你回到那边去吧。
无倚著,只苍天:没有依靠,只有苍天。
将心何处安:将心意放在哪里才能安定下来。
长教子骏满人间:长久地培养出优秀的后代,使他们在人间充满活力。
犹令侬意宽:仍然使你的心意宽广。
诗文: 西风吹信趣征鞍。日高鸿雁寒。稻粱啄尽不留残。侬归阿那边。
无倚著,只苍天。将心何处安。长教子骏满人间。犹令侬意宽。