浪淘沙令(菊)的译文及注释

译文及注释
秋天的景色充满了东边的篱笆。露水滴落在风中飘荡。不知是谁采摘了盛开的花朵。每年的重阳节都是如此长久,我痛恨它的迟到。

因为我还记得那时的情景。我们一起捻着细枝。而现在孤零零的凤凰独自飞翔。不像过去心情愉快,只有花儿明白我的心情。
注释:
秋色满东篱:秋天的景色充满了东边的篱笆。这里描绘了秋天的景色,暗示了时间的流转和季节的变化。

露滴风吹:露水滴落在花朵上,被风吹拂。这里描绘了秋天的清晨景象,露水和微风交织在一起,给人一种清新的感觉。

凭谁折取泛芳卮:不知道是谁采摘了盛开的花朵,使得花香四溢。这里表达了作者对美好事物的向往和渴望。

长是年年重九日:每年的重阳节都是如此。重阳节是农历九月初九,这里强调了时间的重复和节日的特殊意义。

苦恨开迟:对花开的时间晚感到遗憾和痛苦。作者希望花朵能够早点开放,享受美好的时光。

共捻纤枝:一起拿着细枝捻弄。这里描绘了过去的情景,作者和某人一起玩弄花枝,共同度过快乐的时光。

寂寞凤孤飞:孤独的凤凰独自飞翔。这里用凤凰来比喻自己,表达了作者的孤独和寂寞之情。

不似旧来心绪好:不如过去心情舒畅。这里对比了过去和现在的心情,暗示了作者的心境变化。

惟有花知:只有花儿能够理解。这里表达了作者对花朵的倾诉和寄托,认为只有花儿能够理解自己的心情。




诗文: 秋色满东篱。露滴风吹。凭谁折取泛芳卮。长是年年重九日,苦恨开迟。
因记得当时。共捻纤枝。而今寂寞凤孤飞。不似旧来心绪好,惟有花知。