句的译文及注释

译文及注释
先生自舞琴。
先生在波上舞动着琴弦,
像潘玉儿一样婉转动人;
手中的花儿像赵飞燕一样美丽。
(《采莲曲》,
以上内容见于《乐书》)
注释:
先生:指古代的音乐家或琴师。
自舞琴:自己弹奏琴。
波上人:指在水面上行走的人,这里指古代传说中的美女潘玉儿。
潘玉儿:古代传说中的美女,以其舞姿优美而闻名。
掌中花:指手中拿着的花朵。
赵飞燕:古代传说中的美女,以其舞姿轻盈而闻名。
采莲曲:古代的一种音乐曲调,描写了采莲的情景。
乐书:古代的音乐文献,记录了各种音乐曲调和乐器演奏方法。




诗文: 先生自舞琴。(《三乐达节》)
波上人如潘玉儿,掌中花似赵飞燕。(《采莲曲》,
以上并见《乐书》)