原文: 东望望春春可怜,更逢晴日柳含烟。宫中下见南山尽,
城上平临北斗悬。细草遍承回辇处,轻花微落奉觞前。
宸游对此欢无极,鸟哢声声入管弦。
译文及注释:
东望望春春可怜,更逢晴日柳含烟。宫中下见南山尽,城上平临北斗悬。细草遍承回辇处,轻花微落奉觞前。宸游对此欢无极,鸟哢声声入管弦。
向东望去,春景可怜。此时又遇晴日,柳树含烟。从宫中往下看,南山尽头,城上平临北斗悬挂。细草遍地,回辇经过处,轻花微落,奉上酒杯前。皇帝游玩此景,欢乐无极,鸟儿的啁啾声不断地传入乐器之中。
注释:
东望:向东望去。
望春:指春天的景色。
春可怜:春天的景色令人怜惜。
更:又。
逢:遇到。
晴日:晴天。
柳含烟:柳树含着轻烟。
宫中下见南山尽:从宫中往下看,可以看到南山的尽头。
城上平临北斗悬:站在城上,可以看到北斗星悬挂在天空中。
细草遍承回辇处:回辇指皇帝的车辇,细草遍布在车辇的周围。
轻花微落奉觞前:轻盈的花瓣微微飘落在宴会上奉上的酒杯前。
宸游:皇帝游玩。
对此欢无极:对这美景感到无限欢喜。
鸟哢声声入管弦:鸟儿的啁啾声融入了管弦乐的声音中。
译文及注释详情»
苏颋简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!