原文: 济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:"我富者也,能救我,予尔百金!"渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:"向许百金而今但予十金?"贾人勃然作色曰:"若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:"何以不就?"渔者曰:"是许金而不酬者也!"未久,贾人没。
译文及注释:
济阴的一个商人,渡河时船沉了,只能栖身在浮苴上,呼喊求救。有个渔夫驾船前来救援。商人说:“我很富有,能救我,给你一百金!”渔夫把他救上岸后,只给了他十金。渔夫问:“你之前答应给我一百金,现在只给了我十金?”商人勃然大怒,说:“你这个渔夫,一天捕多少鱼?突然得到十金还不够吗?”渔夫黯然离去。另一天,商人乘船从吕梁浮过,船太薄碰到石头后翻了,渔夫在场。有人问:“为什么不去救他?”渔夫说:“他是那个许诺金钱却不兑现的人!”不久,商人就死了。
注释:
济阴:地名,今山东济宁一带。
贾人:姓贾的人。
渡河而亡其舟:过河时船沉了。
浮苴:地名,今河南省南阳市一带。
号呼救命:大声呼救求救。
渔者:捕鱼的人。
载而登陆:把贾人救上岸。
予:给。
勃然作色:勃然变脸,生气。
一日捕鱼能获几何:一天捕鱼能捕到多少。
骤得:突然得到。
黯然而退:失望地离开。
浮吕梁而下:乘船顺流而下,到了吕梁一带。
舟薄于石:船太薄,撞到了石头上。
在焉:在那里。
何以不就:为什么不去救他?
是许金而不酬者也:因为贾人许诺给他100金,但只给了10金,所以他不愿意去救他。
译文及注释详情»
寓意:
在现代市场经济中,诚实与守信是做人的基本准则。这意味着我们应该以诚实和诚信的态度去对待自己的事业。然而,许多人选择抛弃这一准则,使用欺诈和背信的手段来获取个人利益。假药、假烟、假酒等伪劣产品屡见不鲜,而虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖也层出不穷。
这种行为的结果是毁掉了商人和消费者之间的互信关系。例如,一个商家的虚假广告可能会使得消费者对该商家产生怀疑,并且失去信任。此外,受害者将会遭受经济损失,甚至可能会面临生命危险。
因此,诚实和守信应该成为商人和消费者坚定的信条。只有在忠诚和真正的守信原则下,商业交易才能获得成功。以诚实和守信为基础的商业关系,能够建立长期稳定的商业关系,实现共赢,同时也可以帮助保护消费者、维护社会秩序和公共利益。
而那些使用欺诈和背信手段来获取个人经济利益的人,最终只会自食恶果。他们所做出来的成果可能还是短暂的,但他们却将失去真正的商业机遇,因为他们完全失去了商业社会中的信任与尊重。
因此,作为一个诚实可靠的商人,必须时刻牢记:诚实与守信是做人的基本准则。我们应该以正确的态度去处理自己的事业,保持独立性与公正性,以获得互利的成功。
寓意详情»
译文及注释:
济阴(jǐ yīn)有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济北(jǐ běi)的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。
解释:济阴、济北都是古代中国地名,分别指现今山东省淄博市区和河北省张家口市区,大户指非常有钱的人。
过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁(lǚ liáng)河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。
解释:吕梁河是位于山西省境内的一条河流,礁石指在水中隐蔽的石头,渔夫认为商人不守信用,因此选择了不救他。
译文及注释详情»
邹弢简介: 邹弢(1850—1931)是清末民初的文学家和收藏家,字翰飞,号酒丐、瘦鹤词人、潇湘馆侍者,亦称司香旧尉。出生于江苏无锡,早年曾赴南京应试,后因失意而归,一度过着游荡不定的生活。他精通文史,尤其擅长鉴赏收藏,收集了大量名人书画、碑帖、钱币、铜器、陶瓷、古董等,形成了自己的收藏体系,被誉为“半生古玩第一人”。他还是一位优秀的词人和书法家,与黄遵宪、郑燮等人并称“太湖三才子”,其词风清新脱俗,字里行间透着深沉的情感。他的主要词集有《酒丐词》、《潇湘馆词》、《瘦鹤词》等。邹弢晚年定居上海,逝世于当地。