原文: 唐高祖之第三女,微时嫁柴绍。高祖起兵反隋,绍与妻谋曰:“尊公欲扫平天下,绍欲迎接义旗,二人同去则不可,吾独行又俱后害,未知机如何?”妻曰:“公宜速去。予一妇人,临时自为计。”绍即间行至太原投高祖。妻乃归酃县,散家资,起兵以应高祖,得兵七万人,颇多为女子,与太宗俱围京城,号曰娘子军。京城平,封为平阳公主。
译文及注释:
唐高祖的第三个女儿,小时候嫁给了柴绍。高祖起兵反隋,绍和妻子商量说:“尊公想要平定天下,我想要迎接义旗,我们两个一起去不行,我一个人去又会有危险,不知道该怎么办?”妻子说:“你应该赶快去。我只是一个妇女,自己会有办法的。”绍就悄悄地去了太原投奔高祖。妻子则回到酃县,散尽家财,起兵响应高祖,得到了七万人的支持,其中不少是女子,和太宗一起围攻京城,称为娘子军。京城平定后,被封为平阳公主。
注释:
唐高祖:李渊,唐朝的开国皇帝。
柴绍:唐高祖的一位将领。
微时:年幼时。
起兵反隋:指唐高祖发动的反隋起义。
义旗:指反隋起义的旗帜。
后害:后患。
间行:秘密行动。
太原:唐朝的一个重要城市,现在是山西省的省会。
酃县:现在的湖南省酃县。
散家资:分散家庭财产。
娘子军:由女性组成的军队。
平阳公主:柴绍的妻子,唐高祖的女儿,因为参加反隋起义而被封为平阳公主。
译文及注释详情»
译文:
唐高祖(李渊)的第三个女儿,嫁给了柴绍时地位低微。当唐高祖率兵起义时,柴绍和他的妻子商量着: “你父亲想要平定现在混乱的天下,而我想投奔起义军。我们一起离开是不可行的,但如果我独自一人走,又害怕你会有危险。这到底该怎么办呢?”妻子说:“你应该立刻离开。我一个妇女,自己到时候一定有办法的。”于是,柴绍立刻抄近路赶往太原投奔唐高祖(李渊)。而他的妻子则回到酃县,拿出家里的积蓄组建了一支军队来响应唐高祖(李渊),并招募到了七万士兵。这些士兵中,有很多都是女子。她们和唐太宗(李世民)一起包围了京城,被称为“娘子军”。攻下京城后,唐高祖(李渊)封她为平阳公主。
译文详情»
孔平仲 撰简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!