原文: 万树寒无色,南枝独有花。
香闻流水处,影落野人家。
译文及注释:
万树寒无色,南枝独有花。
(万树都没有了春天的颜色,只有南边的枝头上开着花。)
香闻流水处,影落野人家。
(在流水的地方可以闻到花香,花影落在野人家的墙上。)
注释:
万树:指整个山林中的树木。
寒无色:寒冷的冬天,树木失去了绿色的叶子,显得没有生气。
南枝:指南方的树枝。
独有花:只有南方的树枝上开着花,显得格外鲜艳。
香闻:闻到了花的香气。
流水处:指溪流、小河等水流的地方。
影落:指阳光照射下来,树木的影子投射在地面上。
野人家:指山野中的人家,与城市中的房屋不同。
译文及注释详情»
译文:
雪花纷纷落下,将植物披上银装,一丝丝颜色也未曾留下;南边的树枝上开着花儿,却无一片叶子。小溪边清香四溢,仰头望去,只见梅花的影子映在农家的墙壁上。
译文详情»
道源简介: 明朝诗人,作者信息正在完善中!