《咏竹五首》拼音译文赏析

  • yǒng
    zhú
    shǒu
  • [
    míng
    ]
    hān
    shān
    qīng
  • hán
    feī
    qiān
    chǐ
    qīng
    lín
    shuāng
  • zòng
    shì
    chén
    xīn
    chóng
    xiāng
    kàn
    dùn
    wàng
  • jiǎo
    jiǎo
    líng
    yún
    姿
    fēng
    shēng
    lóng
    hǒu
  • shuāng
    xuě
    zhī
    nián
    zhēn
    suì
    hán
    yǒu
  • shuāng
    gān
    hán
    fēng
    zhī
    xiǎng
    qín
  • xiāo
    xiāng
    suì
    zhōng
    xīn
  • luò
    gēn
    piān
    xīn
    jié
    gēng
    gāo
  • lín
    hán
    chuī
    qīng
    bàn
    sōng
    tāo
  • ào
    chūn
    yún
    xiāo
    xiāng
    hán
  • chuāng
    rén
    jìng
    tīng
    xiǎng
    láng

原文: 寒飞千尺玉,清洒一林霜。
纵是尘心重,相看亦顿忘。
矫矫凌云姿,风生龙夜吼。
霜雪不知年,真吾岁寒友。
霜干寒如玉,风枝响似琴。
潇湘一夜雨,滴碎客中心。
叶落根偏固,心虚节更高。
一林寒吹发,清夜伴松涛。
淇澳春云碧,潇湘夜雨寒。
虚窗人静听,飒飒响琅玕。


相关标签:咏物

译文及注释
寒飞千尺玉,清洒一林霜。
纵是尘心重,相看亦顿忘。
矫矫凌云姿,风生龙夜吼。
霜雪不知年,真吾岁寒友。
霜干寒如玉,风枝响似琴。
潇湘一夜雨,滴碎客中心。
叶落根偏固,心虚节更高。
一林寒吹发,清夜伴松涛。
淇澳春云碧,潇湘夜雨寒。
虚窗人静听,飒飒响琅玕。

寒冷的风吹着千尺长的玉带,清澈的霜洒落在一片林中。
即使心中有尘埃,相互看望也会忘却。
高傲的姿态矗立在云端,风吹起来像龙在夜晚咆哮。
霜雪不知道经过了多少年,它是我真正的寒冬朋友。
枯萎的枝干像寒冷的玉一样,风吹起来像琴声。
在潇湘的一夜雨中,滴落的雨滴打碎了我的心。
落叶坚定地扎根,心中的节操更加高尚。
一片林中的寒风吹拂,清澈的夜晚伴随着松涛声。
淇澳的春天云彩碧绿,潇湘的夜雨寒冷。
在空窗中静静地听着,飒飒的琅玕声响起来。
注释:
寒飞:指飞舞的雪花。

千尺玉:形容雪花洁白晶莹。

清洒:洒落。

一林霜:指覆盖在树枝上的霜。

纵是尘心重:即使心中有很多杂念。

相看亦顿忘:相互看着,忘却了杂念。

矫矫凌云姿:形容松树挺拔高耸的姿态。

风生龙夜吼:形容风声像龙吼一样嘹亮。

霜雪不知年:指霜雪覆盖的时间长久,不知道经过了多少年。

真吾岁寒友:指松树是作者的岁寒之友,因为它们都经历了寒冷的冬季。

霜干寒如玉:指霜干像玉一样冷。

风枝响似琴:指风吹过树枝时发出的声音像琴声一样悦耳。

潇湘一夜雨:指潇湘地区一夜的雨。

滴碎客中心:指雨滴打在窗户上的声音,让人心中感到碎裂。

叶落根偏固:指即使树叶落尽,树根仍然坚固。

心虚节更高:指即使心中有所虚弱,也要坚守自己的节操。

一林寒吹发:指寒风吹过松林,松针随风飘动。

清夜伴松涛:指在寂静的夜晚,松树的声音像涛声一样清晰。

淇澳春云碧:指淇水和澳门的春天,云彩碧绿。

潇湘夜雨寒:指潇湘地区的夜雨,感觉很冷。

虚窗人静听:指在静谧的环境中,人们静静地听着窗外的声音。

飒飒响琅玕:指风吹过琅玕(一种古代乐器)发出的声音,清脆悦耳。


译文及注释详情»


注释
这段文字主要描述了淇澳、淇园和春天的景色,并引申出潇湘、虚窗、风雨声和琅玕的相关概念。 淇澳是淇河岸的一个弯曲处,也就是古卫国的竹园淇园所在的地方。春云碧是比喻春天淇园大面积翠竹茂盛,犹如碧绿的云彩。潇湘多指今湖南盛产竹子的地区。 虚窗则表示开着窗户,而飒飒则是形容风雨声的拟声词。琅玕是似玉的美石,常被用来形容翠竹的美貌之处。 注释详情»


憨山德清简介: 明朝诗人,作者信息正在完善中!


憨山德清 的其他作品