原文: 迟开都为让群芳,贵地栽成对玉堂。
红艳袅烟疑欲语,素华映月只闻香。
剪裁偏得东风意,淡薄似矜西子妆。
雅称花中为首冠,年年长占断春光。
译文及注释:
迟开都为让群芳,贵地栽成对玉堂。
迟迟地开放只是为了让众多的花朵一起绽放,而在贵族的府邸里种植成对的花朵,就像是在玉堂中摆放一对美玉。
红艳袅烟疑欲语,素华映月只闻香。
红色的花朵婀娜多姿,仿佛要说话一般,白色的花朵则在月光下显得清新脱俗,只闻到它们的香气。
剪裁偏得东风意,淡薄似矜西子妆。
花朵的形状被剪裁得恰到好处,仿佛是随着东风的意愿而成,淡雅的花色像是西子妆容一般高贵。
雅称花中为首冠,年年长占断春光。
花朵被誉为花中的首冠,每年都会长久地占据着春光的美景。
注释:
迟开:指花开得晚,比喻人才慢热,但最终会有出彩的表现。
都:都市,指城市。
让群芳:让众多花卉一起开放,比喻人才共同竞争。
贵地:指高贵的地位。
栽成对玉堂:比喻人才被重视,得到重用。
红艳袅烟:形容花朵红艳娇美,如烟雾缭绕。
疑欲语:似乎要说话的样子。
素华:指花朵的白色部分。
映月:指花朵在月光下的美丽景象。
只闻香:只能闻到花香,看不到花朵。
剪裁偏得东风意:指花朵的形状被东风吹得不规则,比喻人才的表现不稳定。
淡薄似矜西子妆:比喻花朵淡雅的美丽,如同西子的妆容。
雅称花中为首冠:指这种花被誉为花中的佼佼者。
年年长占断春光:指这种花每年都会开放,占据了春天的美丽。
译文及注释详情»
译文:
迟迟开放,避让百芳,
在您的贵府邸栽成,
每日对着玉堂华院,
红牡丹袅挪含烟。
依依欲语又含羞,
向人微笑含情柔。
白牡丹皎洁似月光,
仿佛融入了夜色中。
清香沁人心脾间,
燕子来时芳香溢满园。
东风吹把你剪裁好,
让你美丽如西子。
花中之王雅号定,
春光年年被你占。
译文详情»
殷文圭简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!