《长相思·花深深》拼音译文赏析

  • cháng
    xiāng
    ·
    huā
    shēn
    shēn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    dōng
  • huā
    shēn
    shēn
    liǔ
    yīn
    yīn
    liǔ
    chuān
    穿
    huā
    xìn
    yīn
    jūn
    xīn
    qiè
    xīn
  • yuàn
    qín
    hèn
    qīn
    tián
    shì
    chaī
    méng
    chù
    xún
    dāng
    chū
    shuí
    liào
    jīn

原文: 花深深。柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心。
怨呜琴。恨孤衾。钿誓钗盟何处寻。当初谁料今。


相关标签:闺怨宋词三百首

译文及注释
花深深,柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心,怨呜琴,恨孤衾。钿誓钗盟何处寻,当初谁料今。

汉字译文:

花儿开得深深,柳树的阴影也深深。我穿过柳树,穿过花丛,寻找你的消息。你的心背弃了我的心,我在床上孤独地哭泣,怨恨着你。我发过的誓言和你的盟约,现在在哪里寻找呢?当初谁能想到今天的结局。 译文及注释详情»


赏析
这首词为一首怨词,描绘了一位被情人背叛的弃妇内心的痴情与凄苦。在开头的“花深深,柳阴阴”中,通过美景的描写传达出女主人公内心的欢喜之情,然而随后的“度柳穿花觅信音”揭示了这一切都只是她在寻找自己情人的过程,此时的花柳已不再是真实的春光,而是一种对欢乐世界的喻象,展现出女子对于爱情的向往和渴望。 当女主人公发现自己情人已经背信弃义之后,“怨鸣琴,恨孤衾”这两句描写了她内心的孤苦和凄凉。琴、衾作为曾经情好欢乐之见证,如今却成为了悲剧之象征,呈现出女主人公内心的无尽悲伤;“钿誓钗盟何处寻”则直戳了女主人公的失落感和不甘心,她不断地寻觅,试图挽回已经失去的一切,却无可奈何。 在结尾的“当初谁料今”中,女主人公回忆起过去曾经美好的情感,回归到了自己的内心之中。在词人的构思和描写下,这首词以其极短的篇幅展现了被情人背叛的弃妇内心的悲伤和无奈,表达了词人对她的同情和怜悯之情。整首词感情真挚,语言简短有力,给读者留下了深刻的印象。 赏析详情»


陈东甫简介: 陈东甫是一位出生和死亡年份不详的文人,来自吴兴(今属于浙江)。他与谭宣子和乐雷发交友,并经常互赠诗作。他的词作保存至今有三首,其他生平资料不为人们所知。 有关陈东甫的资料比较匮乏,难以了解他的具体生平情况。但是,在历史典籍《阳春白雪》卷六中,可以看到谭宣子写给陈东甫《摸鱼儿》题序,同时在乐雷发的《雪矶丛稿》中也收录了陈东甫的某些文学作品。这些出现在典籍中的资料,证明了陈东甫在文学领域中有着一定的影响力。