《井栏砂宿遇夜客》拼音译文赏析

  • jǐng
    lán
    shā
    宿
  • [
    táng
    ]
    shè
  • xiāo
    xiāo
    jiāng
    shàng
    cūn
    绿
    lín
    háo
    zhī
    wén
  • shí
    yòng
    táo
    míng
    xìng
    shì
    shàng
    jīn
    bàn
    shì
    jūn

原文: 暮雨萧萧江上村,绿林豪客夜知闻。
他时不用逃名姓,世上如今半是君。



译文及注释
暮雨萧萧江上村,绿林豪客夜知闻。
他时不用逃名姓,世上如今半是君。

暮天下起细雨,江边的村庄静谧无声。绿林中的豪客在夜晚里听到了这雨声。
在那个时代,人们不必逃避自己的身份和姓名,如今世上的人们大多都是豪杰。
注释:
暮雨:傍晚时下的雨。

萧萧:形容雨声。

江上村:位于江边的村庄。

绿林豪客:指在绿林中游走的豪杰,也可指游侠。

夜知闻:夜间听到了。

他时:将来的某个时候。

不用逃名姓:不必逃避自己的名字和家世。

世上如今半是君:现在世上的人中,有一半都是像你一样的人。


译文及注释详情»


鉴赏
这篇鉴赏文章是针对一首佚名的唐诗进行分析和解读。据《唐诗纪事》记载,这首诗是一位叫李涉的太学博士在被盗抢时即兴所作,遇到绿林豪客后,得以逃脱劫难。虽然这首诗的流传和名气有其奇特之处,但作者刘学锴认为,它之所以被广为传颂,不仅因为描写了一个趣闻,更因为它通过轻松幽默的手法,寓有深刻的现实感慨和社会内容。 文章详细解析了这首诗的结构、语言和情感表达,认为诗歌采用了轻松抒情的笔调叙述故事情节,而在环境气氛和人物形象描绘中,蕴含了深厚的诗意。例如,“风高放火,月黑杀人”,将惊险恐怖的情境点染成了一片静谧的江村;而“绿林豪客”这个称呼,从侧面反映了唐代社会中诗人在文化和艺术上的身份和地位,凸显了社会对于文人的尊敬和赞誉。此外,诗中的“夜知闻”一句,既表达了诗人的自信和自豪,也折射出绿林豪客对于文化内涵的欣赏和重视。 总之,这篇鉴赏文章通过深入分析诗歌结构、语言和情感表达,剖析了这首唐诗背后蕴含的丰富内涵和社会意义,揭示了唐代诗歌在文学艺术上的地位和影响,展示出文学研究的深刻思考和洞见。 鉴赏详情»


译文及注释
李涉、汉字译文、注释、小村子 这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。当年根本就不用隐遁荒野,如今的世上多半都是你们这样的绿林好汉啊。 译文及注释详情»


李涉简介: 李涉(约806年前后在世)是唐代著名诗人,字不详,自号清溪子,洛阳人。他早年曾经客居梁园,但逢兵乱,被迫避难南方,与弟弟李渤同隐于庐山香炉峰下。 后来,李涉走出山林,开始从事幕僚工作,并曾在宪宗时期担任太子通事舍人的职务。然而不久后,他因遭到贬谪,被发配到峡州(今湖北宜昌)担任司仓参军,被困峡中达十年之久。直到赦免后,他才得以回到洛阳,隐居于少室。 李涉一生创作了大量诗歌和散文,被誉为“李博士”。他的诗歌以豁达潇洒、自然淳朴为特点,多写抒发自己的感受和思想,达到了与时俱进的境界。他的诗歌作品收集在《李涉诗》一卷中,目前仅存词六首。 虽然李涉的生平事迹已经不是很清楚,但他卓越的诗歌才华和对文学的贡献被后人所铭记,成为唐代文学史上不可忽视的一位重要人物。