原文: 荒陂寒雁鸣,远树昏鸦噪。断云淮甸阔,残照楚山高。古岸萧萧,败苇折芦
罩,穿林荒径小。水村寒犬吠柴荆,梅岭冻猿啼树杪。
【梁州】野烟暗迷合渡口,渔灯明照破江皋。溪边望罢归村路。野塘萧索,
暮景寂寥。半间草厦,一榻橛床。冷清清伴我萧条,到黄昏恶限才交。ゐ惶运环
海般相连,烦恼乡石城般围绕,离愁阵铁壁般坚牢。怎生,得逃?百千般无计把
凄凉傲,愁恰去闷来到。愁和闷共凄凉厮缠缴,不离我周遭。
【三煞】安排下孤闷供诗料,收拾聚闲愁注酒瓢,假开怀直饮得醉。独
拥衾,都忘尽伤心怀抱,才睡美又还闹,篱畔筛风竹韵敲,惊梦无聊。
【二煞】破窗鸣雨霰风犹恶,漏屋垂冰蚕冻未消,梦回酒醒越难熬。万籁皆
鸣,更一点残灯斜照。供愁恨献烦恼,破思虑忧愁厮定害,暗消了年少。
【尾】黄昏时春色生容貌,清镜晓秋霜点鬓毛。愁虽是多,恨也不少。衰了
潘容,瘦了沈腰。镜里端详,心下暗约。端详罢怎不教我心焦,则一夜剩添十岁
老。
译文及注释:
荒陂寒雁鸣,远树昏鸦噪。断云淮甸阔,残照楚山高。古岸萧萧,败苇折芦罩,穿林荒径小。水村寒犬吠柴荆,梅岭冻猿啼树杪。
【梁州】野烟暗迷合渡口,渔灯明照破江皋。溪边望罢归村路。野塘萧索,暮景寂寥。半间草厦,一榻橛床。冷清清伴我萧条,到黄昏恶限才交。忧惶运环海般相连,烦恼乡石城般围绕,离愁阵铁壁般坚牢。怎生,得逃?百千般无计把凄凉傲,愁恰去闷来到。愁和闷共凄凉厮缠缴,不离我周遭。
【三煞】安排下孤闷供诗料,收拾聚闲愁注酒瓢,假开怀直饮得醉醺醺。独拥衾被,都忘尽伤心怀抱,才睡美又还闹,篱畔筛风竹韵敲,惊梦无聊。
【二煞】破窗鸣雨霰风犹恶,漏屋垂冰蚕冻未消,梦回酒醒越难熬。万籁皆鸣,更一点残灯斜照。供愁恨献烦恼,破思虑忧愁厮定害,暗消了年少。
【尾】黄昏时春色生容貌,清镜晓秋霜点鬓毛。愁虽是多,恨也不少。衰了潘容,瘦了沈腰。镜里端详,心下暗约。端详罢怎不教我心焦,则一夜剩添十岁老。
注释:
荒陂:荒凉的池塘。
寒雁:寒冷的天气中飞行的鸿雁。
远树昏鸦:远处的树木上叫喊的乌鸦。
淮甸:淮河的平原地带。
楚山:楚地的山峰。
古岸:古老的河岸。
败苇折芦:凋谢的芦苇和折断的芦杆。
水村:水边的村庄。
柴荆:柴禾和荆棘。
梅岭:梅花山岭。
猿啼:猴子的叫声。
渔灯:渔民点的灯火。
破江皋:破损的江边堤岸。
野塘:野外的池塘。
萧索:荒凉寂静。
草厦:草搭成的房屋。
橛床:用木桩支撑的床铺。
黄昏恶限:黄昏时分的限制。
乡石城:乡村的石头城墙。
离愁阵:离别的悲伤。
铁壁:坚固的墙壁。
凄凉:悲伤凄凉。
缠缴:纠缠不清。
孤闷:孤独寂寞。
聚闲:聚集闲散的心情。
注酒瓢:借酒消愁。
怀抱:内心的感受。
篱畔:篱笆边。
筛风竹:风吹过的竹子。
韵敲:发出声响。
破窗鸣雨:窗户破损,雨声敲打。
霰风:雪花和风。
漏屋垂冰:房屋漏水,结成冰块。
梦回:回忆梦中的情景。
残灯:快熄灭的灯火。
烦恼:烦闷的心情。
思虑:思考和担忧。
衰了潘容:潘安的容颜已经衰老。
瘦了沈腰:沈佺期的腰身变得瘦弱。
端详:仔细观察。
心焦:内心焦虑。
译文及注释详情»
沙正卿简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!