原文: 李嵩髑髅纨扇
没半点皮和肉.有一担苦和愁。傀儡儿还将丝线抽,寻一个小样子把冤家逗。识破个羞那不羞?呆兀自五里已单堠。
译文及注释:
李嵩的骷髅,手持纨扇,
身上没有一点皮肉,
只有一担苦和愁。
傀儡儿还在抽丝线,
寻找一个小样子,
来逗弄冤家。
他们不知羞耻,
呆立在五里外的单堠。
注释:
李嵩:唐代诗人,字子厚,号梅溪。
髑髅:头骨,指死亡后的遗骸。
纨扇:用纨绸制成的扇子,一般为女性使用。
一担苦和愁:形容内心的痛苦和忧愁。
傀儡儿:指手偶,用丝线操纵。
小样子:指手偶的样子。
把冤家逗:指用手偶逗乐自己,排遣内心的痛苦。
识破个羞那不羞:意为看破了世间的荣辱得失,不再为之所动,不羞于自己的境遇。
呆兀自五里已单堠:形容孤独寂寞,无人相伴。五里已单堠是指一个地名,意为离城五里的孤山。
译文及注释详情»
黄公望简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!