《山雨·短笠团团避》拼音译文赏析

  • shān
    ·
    duǎn
    tuán
    tuán
  • [
    qīng
    ]
    shào
  • duǎn
    tuán
    tuán
    shù
    zhī
    chū
    liáng
    tiān
    xíng
  • yún
    dào
    chù
    xiāng
    shān
    lái
    rén
    zhī
  • shàng
    jīn
    rèn
    zhān
    shī
    湿
    cūn
    biān
    guā
    dòu
  • xīn
    qíng
    jìn
    fàng
    fēng
    luán
    chū
    wàn
    feī
    yòu

原文: 短笠团团避树枝。初凉天气野行宜。
溪云到处自相聚,山雨忽来人不知。
马上衣巾任沾湿,村边瓜豆也离披。
新晴尽放峰峦出,万瀑齐飞又一奇。



译文及注释
短笠团团避树枝:短笠紧紧地蒙在头上,躲避着树枝。
初凉天气野行宜:初秋的凉爽天气适合外出游荡。

溪云到处自相聚:溪流上升的水汽相互聚集。
山雨忽来人不知:山间的雨突然来临,人们不知道。

马上衣巾任沾湿:骑马行走时,衣巾任由雨水沾湿。
村边瓜豆也离披:村边的瓜豆也被雨水打散。

新晴尽放峰峦出:雨过天晴,群山峰峦尽显。
万瀑齐飞又一奇:瀑布如雨般飞流直下,又是一番奇景。
注释:
短笠:短帽子;团团:围绕着;避:躲避;树枝:树枝上的雨水。句意为:戴着短帽子围绕着树枝躲避雨水。初凉的天气适合在野外行走。

溪云:溪流上的云雾;自相聚:相互聚集。句意为:溪流上的云雾相互聚集。

山雨:山区的雨;忽来:突然来临;人不知:没有人知道。句意为:山区的雨突然来临,没有人知道。

衣巾:衣服和头巾;沾湿:被雨水打湿。句意为:骑马的人的衣服和头巾被雨水打湿了。

瓜豆:指农作物;离披:散乱着。句意为:村边的农作物散乱着。

新晴:新的晴朗天气;尽放:完全展现;峰峦:山峰。句意为:新的晴朗天气下,山峰完全展现出来。

万瀑:指众多的瀑布;齐飞:一齐飞瀑。句意为:众多的瀑布一齐飞瀑,又是一番奇景。


译文及注释详情»


何绍基简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!