原文: 君自垂千古,吾犹恋一生。
君臣原大节,儿女亦人情。
折槛生前事,遗碑死后名。
存亡虽异路,贞白本相成。
译文及注释:
君啊,你的名声将流传千古,而我仍然留恋于一生。
君臣之间应该有大节操,而儿女之间则应该有人情味。
即使在生前,也要珍惜每一个时刻;在死后,也要留下自己的名字。
虽然生死的道路不同,但忠诚和纯洁的品质却是相通
注释:
君:指历史上的伟大人物。
垂:流传。
千古:千年之久。
吾:我。
犹:仍然。
恋:留恋。
一生:一生的时间。
君臣:指统治者和被统治者。
大节:指大义和大节操。
儿女:指家庭中的子女。
人情:指人之常情。
折槛:指在门槛上折断树枝,表示离别。
生前事:指生前的事迹。
遗碑:指留下的墓碑。
死后名:指死后留下的名声。
存亡:指生死。
虽异路:虽然道路不同。
贞白:指高尚的品德和清白无瑕。
本相成:本来就是如此。
译文及注释详情»
商景兰简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!