《选冠子》拼音译文赏析

  • xuǎn
    guàn
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    tài
    weì
  • yǎn
    lián
    chē
    huáng
    tóu
    jiān
    zuò
    wàng
    duàn
    rén
    chù
    dāng
    shí
    shèng
    jiù
    shì
    fán
    huá
    biàn
    yán
    wàn
    xián
    yuān
    nián
    mái
    hèn
    xiàng
    shuí
    fēn
    duì
    nán
    fēng
    níng
    móu
    tiào
    shén
    jīng
    chù
    leì
    liú
  • jīn
    xìng
    huì
    diàn
    sǎo
    leí
    yún
    kaī
    liǎn
    dàn
    qīng
    tiān
    chóng
    táo
    lín
    cǎo
    huá
    yuè
    fēng
    xíng
    tài
    píng
    zhōu
    jìn
    xīng
    shān
    xiàng
    cóng
    zhuī
    huān
    jiǔ
    huài
    pín
    rèn
    shēng
    xiāo
    shēng
    huā
    cháo
    yuè
    zuì
    zhōng

原文: 碧眼连车,黄头间座,望断故人何处。当时胜丽,旧是繁华,都变虏言胡语。万里衔冤,几年埋恨,仔细向谁分诉。对南风凝眸,眺神旌、触目泪流如雨。
今幸会,电扫雷驱,云开雾敛,一旦青天重睹。桃林卧草,华岳嘶风,行迓太平周武。洗尽腥膻巷陌。从此追欢,酒坏频举。任笙箫声里,花朝月夕。醉中歌舞。



译文及注释
碧眼连车,黄头间座,望断故人何处。
当时胜丽,旧是繁华,都变虏言胡语。
万里衔冤,几年埋恨,仔细向谁分诉。
对南风凝眸,眺神旌、触目泪流如雨。
今幸会,电扫雷驱,云开雾敛,一旦青天重睹。
桃林卧草,华岳嘶风,行迓太平周武。
洗尽腥膻巷陌。
从此追欢,酒坏频举。
任笙箫声里,花朝月夕。
醉中歌舞。

碧眼连车:碧色的眼睛连着马车
黄头间座:黄色的头发之间坐着
望断故人何处:眺望着失散的故人在何处
当时胜丽:当时的景色美丽
旧是繁华:曾经是繁华的地方
都变虏言胡语:都变成了敌人的语言
万里衔冤:千里之外怀恨在心
几年埋恨:多年来埋藏着怨恨
仔细向谁分诉:不知向谁倾诉
对南风凝眸:凝视着南风
眺神旌、触目泪流如雨:眺望着神旌,眼泪如雨流下
今幸会:今天幸运地相遇
电扫雷驱:电光扫荡雷霆驱散
云开雾敛:云雾散开
一旦青天重睹:突然重见青天
桃林卧草:桃林中躺在草地上
华岳嘶风:华山嘶鸣着风声
行迓太平周武:追随太平周武
洗尽腥膻巷陌:洗净了街巷的污秽气味
从此追欢:从此追求欢乐
酒坏频举:频繁举杯饮酒
任笙箫声里:任由笙箫声中
花朝月夕:花朝月夕的时光
醉中歌舞:在醉酒中歌舞起来。
注释:
碧眼连车:形容故人的眼睛明亮如碧玉。
黄头间座:形容故人的头发金黄色,坐在车上。
望断故人何处:形容作者远离故人,不知道故人现在在何处。
当时胜丽:形容过去的景色美丽壮观。
旧是繁华:形容过去的地方曾经繁华热闹。
都变虏言胡语:形容过去的地方已经被外族侵略,语言也变成了外族的语言。
万里衔冤:形容作者心中的冤屈和不满。
几年埋恨:形容作者多年来一直埋藏着心中的怨恨。
仔细向谁分诉:形容作者不知道向谁倾诉自己的苦衷。
对南风凝眸:形容作者凝视着南风,表达内心的思念之情。
眺神旌、触目泪流如雨:形容作者看到故人的旗帜,不禁泪如雨下。
电扫雷驱:形容战争结束,敌人被击败。
云开雾敛:形容天空的云雾散去。
一旦青天重睹:形容作者再次看到晴朗的天空。
桃林卧草:形容在桃花林中躺在草地上。
华岳嘶风:形容华山山风呼啸。
行迓太平周武:形容国家进入太平盛世,周武王的功绩。
洗尽腥膻巷陌:形容战乱过后,城市恢复了清新的气息。
从此追欢:形容从此追求快乐。
酒坏频举:形容作者常常举杯畅饮。
任笙箫声里,花朝月夕:形容任由笙箫的声音,享受花朝月夕的美好时光。
醉中歌舞:形容作者在醉酒的状态下歌唱和跳舞。


译文及注释详情»


杨太尉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


杨太尉 的其他作品