原文: 汉事正犹豫,足迹正跫然。严陵老子,当时底事动天顽。曾把丝纶一掷,藐视山河九鼎,高议凛人寒。竹帛非吾事,霄汉任腾骞。
问云台,还得似,钓台巅。几年山下,使人犹识汉衣冠。寄语功名余子,今日成尘何在,百战亦多艰。一笑桐江上,来往钓名船。
译文及注释:
汉事正犹豫,足迹正跫然。
汉朝的事情正在犹豫不决,我的足迹正有力地踏在地上。
严陵老子,当时底事动天顽。
严陵老子,当时的事情震动了整个天地。
曾把丝纶一掷,藐视山河九鼎,高议凛人寒。
曾经将丝纶一掷,轻视山河九鼎,高谈阔论令人寒心。
竹帛非吾事,霄汉任腾骞。
竹帛之事与我无关,我任凭自己在天空中自由翱翔。
问云台,还得似,钓台巅。
问云台,还得像,钓台之巅。
几年山下,使人犹识汉衣冠。
几年在山下,使人依然认识我是汉朝的衣冠士人。
寄语功名余子,今日成尘何在,百战亦多艰。
寄语功名未能实现的后辈们,今天已经化为尘土,百战也是多么艰难。
一笑桐江上,来往钓名船。
一笑之间,桐江上的往来船只。
(注:此译文为根据古诗内容进行的汉字译文,可能与原诗的意境有所差异。)
注释:
汉事:指汉朝的政治事务。
正犹豫:指正处于犹豫不决的状态。
足迹正跫然:指行走的脚步声稳定有力。
严陵老子:指严子陵,他是当时的重要人物。
底事动天顽:指他的行动和决策具有重大影响力。
丝纶:指丝绸。
一掷:指抛掷。
藐视山河九鼎:指轻视国家的权力和地位。
高议凛人寒:指他的言论和议论令人敬畏。
竹帛:指文书文件。
非吾事:指不是我所关心的事情。
霄汉:指天空。
任腾骞:指自由翱翔。
云台:指高耸入云的台阶。
钓台巅:指高耸入云的钓台。
山下:指山的脚下。
使人犹识汉衣冠:指他的仕途和身份使人仍然认识他。
寄语:指寄托心愿。
功名余子:指追求功名的后代。
成尘何在:指功名已经消逝。
百战亦多艰:指百战经历的艰辛。
一笑桐江上:指在桐江上轻松自在地笑。
来往钓名船:指乘坐名船往来。
译文及注释详情»
沈明叔简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!