原文: 近畿贤太守,陆地隐神仙。功高玉记,名通紫府自长年。拂拭壶中光景,游戏人间风月,富贵本青毡。十载五分牧,惠泽浸江天。把文章,做勋业,德才全。龟峰堂上,满城和气入歌筵。春在百花庭院,坐拥十眉珠翠,寿酒吸长川。来岁称觞处,稳向凤池边。
译文及注释:
近畿贤太守,陆地隐神仙。
近畿地区的贤明太守,如同隐居的神仙。
功高玉记,名通紫府自长年。
他的功绩高耸如玉,名声传遍紫禁城,长盛不衰。
拂拭壶中光景,游戏人间风月,富贵本青毡。
他轻轻拂去壶中的尘埃,尽情享受人间的美景和风月,富贵本就是他的天赋。
十载五分牧,惠泽浸江天。
他在官位上任职十年,以五分的能力治理,恩泽遍及江天。
把文章,做勋业,德才全。
他将自己的才华写进文章,成就了卓越的功业,德行和才能兼备。
龟峰堂上,满城和气入歌筵。
他在龟峰堂上,城中充满了和谐的氛围,欢声笑语充斥歌筵。
春在百花庭院,坐拥十眉珠翠,寿酒吸长川。
春天来临,花园中百花盛开,他坐拥着珍贵的宝石和珠翠,寿酒如长江一般畅饮。
来岁称觞处,稳向凤池边。
明年的宴会上,他将稳步走向凤池边,庆祝更多的喜悦。
注释:
近畿贤太守:指作者自己,自称为近畿地区的贤明太守。
陆地隐神仙:指作者在陆地上隐居,被人们视为神仙。
功高玉记:指作者的功绩高尚,被记录在玉石之上。
名通紫府:指作者的名声传遍了紫微宫,即天上的宫殿。
自长年:指作者的名声长久流传。
拂拭壶中光景:指作者在壶中拂拭,即指作者的才华出众。
游戏人间风月:指作者在人间游玩,欣赏人间的美景。
富贵本青毡:指作者的富贵本来就是命中注定的。
十载五分牧:指作者在官职上任职十年,表现出色。
惠泽浸江天:指作者的恩泽遍及江天,即广大地区。
把文章,做勋业,德才全:指作者将自己的文章作为勋业,以德才兼备。
龟峰堂上:指作者在龟峰堂上,即高处。
满城和气入歌筵:指整个城市充满了和谐的气氛,进入歌筵。
春在百花庭院:指春天来临时,百花盛开的庭院。
坐拥十眉珠翠:指坐拥着十分珍贵的珠宝和翡翠。
寿酒吸长川:指喝寿酒,吸取长江的水。
来岁称觞处:指明年举行宴会的地方。
稳向凤池边:指稳定地坐在凤池边
译文及注释详情»
陈惟哲简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!