《忆旧游(题南楼)》拼音译文赏析

  • jiù
    yóu
    nán
    lóu
  • [
    sòng
    ]
    lóng
    duān
    shì
  • wèn
    nán
    lóu
    yuè
    shí
    zài
    xiāng
    shū
    jīn
    xiāo
    jiù
    guó
    xiǎng
    guāng
    yàn
    yǐng
    yuǎn
    hàn
    yuán
    xiāo
    shàng
    liǔ
    yān
    weí
    shuí
    yáo
    tàn
    gēng
    shān
    chén
    shēn
    chuáng
    mèng
    qiǎn
    cuì
    jiǎn
    xiāng
    xiāo
  • tiáo
    tiáo
    màn
    huí
    shǒu
    leì
    jiǔ
    jiāng
    shān
    céng
    gòng
    jīn
    biāo
    shěn
    西
    leǐ
    kuáng
    péng
    lái
    wǎng
    zhōu
    zhāo
    zhāo
    hào
    paī
    shǒu
    guī
    fēng
    yuè
    liǎng
    cháng
    qiáo
    suàn
    huì
    shí
    liú
    láng
    hòu
    duō
    nèn
    táo

原文: 问南楼月色,十载相疏,何似今宵。旧雨菰蒲国,想波光雁影,远撼沅潇。拟苏堤上柳,烟碧为谁摇。叹庚扇尘深,胡床梦浅,翠减香销。
迢迢。谩回首,记酹酒江山,曾共金镳。暮色沈西垒,几狂朋来往,舟叶招招。浩歌拍手归去,风月两长桥。算此会何时,刘郎去后多嫩桃。



译文及注释
问南楼月色,十载相疏,何似今宵。
问南楼的月色,我们相隔十年,怎么比得上今晚的美景。

旧雨菰蒲国,想波光雁影,远撼沅潇。
想起过去的雨中,菰蒲之国,想象波光和雁影,远远撼动着沅潇江。

拟苏堤上柳,烟碧为谁摇。
仿佛在苏堤上的柳树,烟雾蓝色是为了谁而摇曳。

叹庚扇尘深,胡床梦浅,翠减香销。
叹息庚子年的尘埃深深,胡床上的梦境浅浅,翠色减少,香气消散。

迢迢。谩回首,记酹酒江山,曾共金镳。
迢迢长路,徒然回首,记得曾经一起举杯畅饮的江山,曾经共同驰骋的金镳。

暮色沈西垒,几狂朋来往,舟叶招招。
夜幕降临,西垒沉寂,几个狂放的朋友来来往往,船叶招摇。

浩歌拍手归去,风月两长桥。
高歌着,拍手归去,风月之间有两座长桥。

算此会何时,刘郎去后多嫩桃。
算算这次相聚的时候,刘郎离去后多少嫩桃已经成熟。
注释:
问南楼月色:询问南楼的月色如何。
十载相疏:十年来相隔遥远。
何似今宵:怎么比得上今晚的美景。
旧雨菰蒲国:过去的雨水浸润了菰蒲之地。
想波光雁影:回想起波光潋滟和雁影。
远撼沅潇:远远震动了沅潇之地。
拟苏堤上柳:模仿苏堤上的柳树。
烟碧为谁摇:烟雾和碧波是为了谁而摇曳。
叹庚扇尘深:叹息庚扇上的尘埃很深。
胡床梦浅:胡床上的梦境很浅。
翠减香销:翠色减退,香气消散。

迢迢:形容遥远。
谩回首:徒然回首。
记酹酒江山:记得曾经共同举杯祝酒的江山。
曾共金镳:曾经一同驰骋的金镳。
暮色沈西垒:夜幕降临,西垒沉寂。
几狂朋来往:几个狂放的朋友来来往往。
舟叶招招:船只和树叶招手。
浩歌拍手归去:高歌着拍手离去。
风月两长桥:风景和月色在两座长桥上。
算此会何时:何时才能再次相聚。
刘郎去后多嫩桃:刘郎离去后,多少嫩桃凋零。


译文及注释详情»


龙端是简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!