原文: 贺白文章,英卫规模,簪缨世家。更襟怀,芳润光风齐月,笔端奇伟,春藻天葩。课最严城,升班清禁,蔽芾棠阴人竞夸。争知道,富恩波衮衮,万顷无涯。
清辉庭桂方花。映潋滟仙杯浮紫霞。庆云龙风虎,明良际会,鸿勋骏业,重叠辉华。寿挹南峰,福迎庐水,未羡还丹九转砂。从此去,看腰黄眼赤,迤逦堤沙。
译文及注释:
贺白文章,庆贺白色的文章,
英卫规模,英勇的卫士阵容,
簪缨世家。戴着簪缨的世家。
更襟怀,更加宽广胸怀,
芳润光风齐月,芬芳滋润如光风齐月,
笔端奇伟,笔端展现出奇伟之作,
春藻天葩。如春天的藻草和天上的花朵。
课最严城,学校最严格的管理,
升班清禁,升级班级时清除禁令,
蔽芾棠阴人竞夸。遮蔽了芾棠树荫下,人们争相夸赞。
争知道,争相了解,
富恩波衮衮,富有恩泽的波涛滚滚,
万顷无涯。无边无际的广阔。
清辉庭桂方花。清晨的光辉照耀着庭院的桂花。
映潋滟仙杯浮紫霞。映照着潋滟的仙杯,浮现出紫霞。
庆云龙风虎,庆贺云龙和风虎,
明良际会,明亮的良辰美景,
鸿勋骏业,鸿鹄的功勋和骏马的事业,
重叠辉华。重叠的辉煌光华。
寿挹南峰,长寿的人居住在南峰,
福迎庐水,福气迎接庐江水,
未羡还丹九转砂。不羡慕那还丹九次转化的仙丹。
从此去,从此离去,
看腰黄眼赤,看着腰身黄瘦眼睛发红,
迤逦堤沙。曲折地行走在堤岸上。
注释:
贺白文章:赞美作者的文章清白高尚。
英卫规模:指作者的才华和学识广博。
簪缨世家:指作者出身于世家,家族显赫。
更襟怀:更加宽广胸怀。
芳润光风齐月:形容作者的才华出众,如明月照耀。
笔端奇伟:指作者的笔触独特而精妙。
春藻天葩:形容作者的作品如春天的花朵一样美丽。
课最严城:指学校的管理非常严格。
升班清禁:指升级到更高的班级后,要遵守更严格的规定。
蔽芾棠阴人竞夸:指在学校中,人们争相赞美作者。
争知道:大家都不知道。
富恩波衮衮:形容作者的才华丰富。
万顷无涯:形容作者的才华广阔无边。
清辉庭桂方花:形容作者的才华如明亮的月光照耀在庭院中的桂花上。
映潋滟仙杯浮紫霞:形容作者的才华如仙人之杯,浮现出紫色的霞光。
庆云龙风虎:庆祝云龙和风虎相遇,指作者的才华与众不同。
明良际会:指作者的才华得到了广泛的认可。
鸿勋骏业:指作者的成就非常卓越。
重叠辉华:形容作者的成就层出不穷。
寿挹南峰:寿命长久,像南山一样高耸。
福迎庐水:福气如同庐水一样源源不断。
未羡还丹九转砂:未曾羡慕那些能够长生不老的仙丹和九转砂。
从此去:从此以后。
看腰黄眼赤,迤逦堤沙:形容作者的形象高大威猛,像黄色的腰带和红色的眼睛一样鲜明,像堤岸上的沙子一样连绵不绝。
译文及注释详情»
赵通判简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!