《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    ruì
  • duō
    shì
    chūn
    fēng
    nián
    nián
    绿
    biàn
    jiāng
    nán
    cǎo
    luó
    qún
    hǎo
    xiāng
    nǎo
  • mèng
    yáo
    tái
    sāo
    beì
    zhuǎ
    hái
    jīng
    jiào
    juān
    zǎo
    xiāng
    lǎo

原文: 多事春风,年年绿遍江南草。罗裙色好。莫把相如恼。
梦入瑶台,搔背麻姑爪。还惊觉。杜鹃啼早。一夜相思老。



译文及注释
多事春风,年年绿遍江南的草。罗裙的颜色很好看。不要让相如生气。
梦里进入瑶台,被麻姑的爪子挠背。还惊醒了。杜鹃鸟早早地啼鸣。一夜相思变老了。
注释:
多事春风:指春天的风景多姿多彩,充满了生机和活力。
年年绿遍江南草:形容江南地区的草木长得茂盛,绿意盎然。
罗裙色好:罗裙是一种华丽的女性服饰,色彩鲜艳,美丽动人。
莫把相如恼:劝告不要让相如(指古代文人相如)生气或烦恼。

梦入瑶台:形容做梦进入了神仙居住的地方。
搔背麻姑爪:麻姑是神话传说中的女神,搔背指受到麻姑的抚摸。
还惊觉:醒来时感到惊讶。
杜鹃啼早:杜鹃是一种鸟类,它的鸣叫声在清晨很早就能听到。
一夜相思老:一夜思念变得苍老,形容思念之情深沉。


译文及注释详情»


徐瑞简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


徐瑞 的其他作品