原文: 极目天如画。水花中、涌出莲宫,翠楹碧瓦。胜景中川金焦似,勒石□□□□。尚隔浦、风烟不跨。妖蜃自降真歇手,涨平沙、妙补乾坤罅。双寺合,万僧夏。
东西塔影龙分挂。夜无云、点点一天,星斗相射。七十二滩声到海,括橹瓯帆上下。泣不为、琵琶声哑。故寝荒凉成一梦,问来鸥、去鹭无知者。烟树湿,怒涛打。
译文及注释:
极目天如画。
水花中、涌出莲宫,翠楹碧瓦。
胜景中川金焦似,勒石□□□□。
尚隔浦、风烟不跨。
妖蜃自降真歇手,涨平沙、妙补乾坤罅。
双寺合,万僧夏。
东西塔影龙分挂。
夜无云、点点一天,星斗相射。
七十二滩声到海,括橹瓯帆上下。
泣不为、琵琶声哑。
故寝荒凉成一梦,问来鸥、去鹭无知者。
烟树湿,怒涛打。
汉字译文:
远望天空如画。
水花中,涌出莲宫,翠楹碧瓦。
胜景中的河流金焦似,刻着石碑的字迹模糊。
仍然隔着浦口,风烟无法跨越。
妖蜃自动降临真实,涨满平沙,巧妙修补天地的裂缝。
两座寺庙合而为一,万僧夏天。
东西两座塔的影子像龙一样悬挂。
夜晚没有云,点点星光照射。
七十二滩的声音传到大海,划船的人在橹上下。
泣不为,琵琶声音低沉。
故寝荒凉成为一场梦,问来的海鸥,去的鹭鸟都不知道。
烟树湿润,怒涛拍打。
注释:
极目天如画:远眺天空,美景如画。
水花中、涌出莲宫,翠楹碧瓦:水中涌出莲花宫殿,宫殿上有翠绿的楹柱和碧瓦。
胜景中川金焦似,勒石□□□□:在美景中,河流像是熔化的金子,石头上刻着一些不清楚的字。
尚隔浦、风烟不跨:仍然隔着水港,风烟无法穿越。
妖蜃自降真歇手,涨平沙、妙补乾坤罅:虚幻的蜃景自然消失,涨潮平息,神奇地修补了天地间的裂缝。
双寺合,万僧夏:两座寺庙合二为一,有成千上万的僧人在夏天修行。
东西塔影龙分挂:东西两座塔的影子像是分开挂着的龙。
夜无云、点点一天,星斗相射:夜晚没有云,星星点点,星斗互相闪烁。
七十二滩声到海,括橹瓯帆上下:七十二个滩头的声音传到海里,船桨括起,帆船上下起伏。
泣不为、琵琶声哑:泣不为指的是琵琶的演奏技巧,琵琶声音低沉而无力。
故寝荒凉成一梦,问来鸥、去鹭无知者:故寝指的是故人的坟墓,荒凉成为一片梦幻,问来的海鸥和去的鹭鸟并不知道。
烟树湿,怒涛打:烟树被湿润的雾气笼罩,怒涛拍打着海岸。
译文及注释详情»
曹稆孙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!