原文: 枯石流痕,残沙拥沫,骊宫夜蛰惊起。海市收时,鲛人分处,误入众芳丛里。春霖未就,都化作、凄凉云气。惟有清寒一点,消磨小窗残醉。
当年翠篝素被。拂余薰、倦怀如水。谩惜舞红犹在,为谁重试。几片金昏字古,向故箧聊将伴憔悴。□□□□,□□□□。
译文及注释:
枯石流痕,残沙拥沫,骊宫夜蛰惊起。
海市收时,鲛人分处,误入众芳丛里。
春霖未就,都化作、凄凉云气。
惟有清寒一点,消磨小窗残醉。
当年翠篝素被。拂余薰、倦怀如水。
谩惜舞红犹在,为谁重试。
几片金昏字古,向故箧聊将伴憔悴。
□□□□,□□□□。
枯石流痕:干枯的石头上有流动的痕迹
残沙拥沫:残留的沙子围绕着泡沫
骊宫夜蛰惊起:骊宫中的蛇在夜间惊醒
海市收时:海市收摊时
鲛人分处:鲛人分散在不同地方
误入众芳丛里:不小心进入了花丛中
春霖未就:春天的雨还没有停
都化作、凄凉云气:一切都变成了凄凉的云雾
惟有清寒一点:只有一丝清寒
消磨小窗残醉:消磨着小窗前的残醉
当年翠篝素被:往昔的翠篝素被
拂余薰、倦怀如水:拂去余烟,疲倦的心情如水
谩惜舞红犹在:可惜舞红依然存在
为谁重试:为了谁再次尝试
几片金昏字古:几片金色的晚霞,古老的字
向故箧聊将伴憔悴:向旧箱中寻找伴随着疲惫的心情
(部分内容无法理解,无法给出准确的译文)
注释:
枯石流痕:指干枯的石头上的裂痕,形容岁月的痕迹。
残沙拥沫:指残留的沙子和泡沫,形容海市退潮时的景象。
骊宫夜蛰惊起:骊宫指传说中的仙境,夜晚蛰伏的仙人惊醒。
海市收时:指海市退潮的时候。
鲛人分处:指传说中的海中人,分散在不同的地方。
误入众芳丛里:指鲛人误入了繁花丛中。
春霖未就:指春天的雨还没有停止。
都化作、凄凉云气:指一切都变成了凄凉的云雾。
惟有清寒一点:只有一丝清寒的气息。
消磨小窗残醉:指消磨时间,醉心于小窗之间。
当年翠篝素被:指过去的时光,翠篝和素被都是古代女子的装饰品。
拂余薰、倦怀如水:指拂去尘埃,倦怀如水般平静。
谩惜舞红犹在:感叹对舞红的珍惜,舞红指舞蹈。
为谁重试:为了谁再次尝试。
几片金昏字古:指几页金色的古书。
向故箧聊将伴憔悴:向旧箱子中的书陪伴自己的憔悴。
□□□□,□□□□:缺失的文字无法注释。
译文及注释详情»
冯应瑞简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!