原文: 今夜永,说剑引杯长。坐拥地炉生石炭,灯前细雨好烧香。呵手理丝簧。
君且住,烂醉又何妨。别後相思天万里,江南江北永相忘。真个断人肠。
译文及注释:
今夜永,说剑引杯长。
此刻坐拥地炉生石炭,灯前细雨好烧香。
呵手理丝簧。
君且住,烂醉又何妨。
别后相思天万里,江南江北永相忘。
真个断人肠。
译文:
此夜无尽,言谈中剑引杯长。
此刻坐拥火炉,生石炭,灯前细雨中烧香。
轻轻拨弄丝簧。
君且停下,痛饮又有何妨。
分别后相思之苦,天涯万里,江南江北永远遗忘。
真是令人心碎
注释:
今夜永:表示今夜永远,永恒不变。
说剑引杯长:剑指的是武士的身份,引杯长指的是饮酒的习惯,表示武士在饮酒时谈论剑术,意味着武士的豪情壮志。
坐拥地炉生石炭:坐在火炉旁边,火炉中燃烧着石炭,暖意融融。
灯前细雨好烧香:灯前细雨指的是雨中的灯光,烧香表示祭祀或者表达敬意。
呵手理丝簧:呵手指的是用手指弹奏丝簧乐器,表示音乐的欢愉。
君且住:劝对方停下来,不要继续。
烂醉又何妨:表示醉酒无妨,不必介意。
别後相思天万里:分别后的相思之情如天空万里般遥远。
江南江北永相忘:无论是江南还是江北,都将永远忘记对方。
真个断人肠:形容相思之苦,令人心碎。
译文及注释详情»
吴昭淑简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!