原文: 秋夜永,月影上阑干。客枕梦回燕塞冷,角声吹彻五更寒。无语翠眉攒。
天渐晚,把酒泪先弹。塞北江南千万里,别君容易见君难。何处是长安。
译文及注释:
秋夜永,月光照在窗棂上。客人枕着梦回到寒冷的燕塞,角声吹破了凌晨的寒冷。无言,翠眉紧皱。
天渐晚,我先把酒泪洒下。无论是在塞北还是江南,相隔千万里,与君分别容易,再见却难。长安在何处?
注释:
秋夜永:指秋夜的时间很长,夜晚持续很久。
月影上阑干:月光照在门槛上。
客枕梦回燕塞冷:客人枕着枕头,梦回到寒冷的燕塞(指北方边塞地区)。
角声吹彻五更寒:角声(指号角声)吹响,声音传遍五更(指夜晚的五个时辰),寒冷刺骨。
无语翠眉攒:形容人默默无言,眉头紧皱。
天渐晚,把酒泪先弹:天色渐渐晚了,先把酒杯中的泪水弹出来,表示情感激动。
塞北江南千万里:指长安与塞北、江南相隔千万里。
别君容易见君难:离别时容易分开,再见却很难。
何处是长安:问长安在何处,表示思念之情。
译文及注释详情»
陶明淑简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!