原文: 对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。紫丝罗带鸳鸯结。的的镜盟钗誓。浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。安花著蒂。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
朱楼外。愁压空云欲坠。月痕犹照无寐。阴晴也只随天意。枉子玉消香碎。君且醉。君不见、长门青草春风泪。一时左计。悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。
译文及注释:
对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。
对西风:面对西风,鬓发摇曳如烟,碧色如碧水,前事如流水般错综复杂。
紫丝罗带鸳鸯结。的的镜盟钗誓。
紫色丝绸的罗带上结着鸳鸯结。镜子里的誓言和钗子上的誓言。
浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。
完全不记得,随意地编织回文,多次心生欲碎之感。
安花著蒂。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。
花朵安然开放,花蕊已经成形。可惜雨水覆盖,云翻滚,情感宽广而分隔狭窄,石头上的玉簪易碎。
朱楼外。愁压空云欲坠。月痕犹照无寐。阴晴也只随天意。枉子玉消香碎。
朱楼外,忧愁压得空中的云彩欲坠。月光痕迹依然照耀,无法入眠。阴晴变化也只随天意,枉然的心思使玉簪消逝,香气破碎。
君且醉。君不见、长门青草春风泪。一时左计。悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。
君且醉吧。君不知道,长门青草在春风中流泪。一时的错误判断。后悔没有早早戴上荆钗,如今已是傍晚,修竹已经苍老,头发已经白了,倚靠在寒翠之间。
注释:
对西风:指西风吹拂的景象,表示诗人的情感。
鬓摇烟碧:形容诗人的鬓发如烟如碧,表示诗人的年华已逝。
参差前事流水:形容过去的事情如流水般变幻不定。
紫丝罗带鸳鸯结:形容诗人所佩戴的带子上有鸳鸯结,表示诗人的爱情纠葛。
的的镜盟钗誓:形容诗人与他人的爱情誓言和承诺。
浑不记、漫手织回文:形容诗人心痛到无法记起,只能随意编织回文。
几度欲心碎:形容诗人多次心碎的经历。
安花著蒂:形容花朵安然开放,表示诗人的心境。
奈雨覆云翻:表示诗人的心情被雨水打乱,如云翻覆。
情宽分窄:表示诗人的情感广泛而深刻。
石上玉簪脆:形容玉簪在石头上摔碎,表示诗人的爱情破碎。
朱楼外:指朱楼外的景象,表示诗人的心情。
愁压空云欲坠:形容诗人的忧愁沉重,如同压在空中的云彩。
月痕犹照无寐:表示诗人因忧愁而无法入睡,月光依然照耀。
阴晴也只随天意:表示诗人的命运和心情都只能随天意而变化。
枉子玉消香碎:形容诗人的爱情徒劳无功,如同玉簪碎裂。
君且醉:劝诗人先醉一醉,暂时忘却忧愁。
长门青草春风泪:形容诗人在长门(指宫廷)看到青草和春风时流下的泪水。
一时左计:表示诗人曾经有过一段计划。
悔不早荆钗:表示诗人后悔没有早早地戴上荆钗(指妇女的头饰)。
暮天修竹:形容暮天中修剪整齐的竹子,表示诗人的心境。
头白倚寒翠:形容诗人年老,倚靠在寒翠的竹子上。
译文及注释详情»
朱嗣发简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!