原文: 暮霞红映沼。恨柳枝疏瘦,不禁风搅。投林数归鸟。更枯茎敲荻,糁红堆蓼。江寒浪小。雁来多、音书苦少。试看尽,水边红叶,不见有诗流到。
烦恼。凭阑人去,枕水亭空,路遥天杳。情深恨渺。无计诉与伊道。漏声催,门外霜清风细,月色今宵最好。怎割舍,美景良时,等闲睡了。
译文及注释:
暮霞红映沼。
夕阳余晖染红了湖泊。可恨柳枝稀疏而瘦弱,不禁风吹拂。归巢的鸟儿在林中往返不停。更有枯茎敲击着芦苇,红色的蓼花堆积成丘。江水寒冷,波浪微小。雁儿纷纷归来,音信却是稀少。试着看尽,水边的红叶,却没有一首诗流传出来。
烦恼之情。倚在栏杆上,看着人们离去,枕着水亭空空荡荡,路途遥远,天空昏暗。情感深沉,恨意渺茫。无法找到合适的方式向她倾诉。滴答滴答的漏声催促着时间,门外的霜露清冷,风吹得细细的,今夜的月色最美。怎么能割舍,美景和美时,等闲地就睡去了。
注释:
暮霞红映沼:夕阳的余晖映照在湖泊上,形成红色的光影。
恨柳枝疏瘦:对柳树枝条稀疏、瘦弱感到遗憾。
不禁风搅:风吹动柳树枝条,使其摇曳不定。
投林数归鸟:鸟儿飞入林中,数次归巢。
更枯茎敲荻:更加干枯的芦苇茎敲击着芦苇。
糁红堆蓼:红色的蓼花堆积在一起。
江寒浪小:江水寒冷,波浪较小。
雁来多、音书苦少:雁群归来的数量很多,但是音信却很少。
试看尽,水边红叶,不见有诗流到:尽管观察了很久,却没有看到有人写诗赞美水边的红叶景色。
烦恼:心情烦闷。
凭阑人去,枕水亭空,路遥天杳:倚着栏杆看着离去的人,枕着水亭却空无一人,路途遥远,天空昏暗。
情深恨渺:感情深厚,恨意却渺茫。
无计诉与伊道:无法找到方法向对方倾诉。
漏声催,门外霜清风细,月色今宵最好:滴水声催促时间的流逝,门外霜露清冷,微风细腻,今晚的月色最美好。
怎割舍,美景良时,等闲睡了:如何舍得离开这美景和美好的时光,随意地就睡去了。
译文及注释详情»
徐理简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!