《瑞鹤仙》拼音译文赏析

  • ruì
    xiān
  • [
    sòng
    ]
  • xiá
    hóng
    yìng
    zhǎo
    hèn
    liǔ
    zhī
    shū
    shòu
    jìn
    fēng
    jiǎo
    tóu
    lín
    shǔ
    guī
    niǎo
    gēng
    jīng
    qiāo
    shēn
    hóng
    duī
    jiāng
    hán
    làng
    xiǎo
    yàn
    lái
    duō
    yīn
    shū
    shào
    shì
    kàn
    jìn
    shuǐ
    biān
    hóng
    jiàn
    yǒu
    shī
    liú
    dào
  • fán
    nǎo
    píng
    lán
    rén
    zhěn
    shuǐ
    tíng
    kōng
    yáo
    tiān
    yǎo
    qíng
    shēn
    hèn
    miǎo
    dào
    lòu
    shēng
    cuī
    mén
    wài
    shuāng
    qīng
    fēng
    yuè
    jīn
    xiāo
    zuì
    hǎo
    zěn
    shè
    meǐ
    jǐng
    liáng
    shí
    děng
    xián
    shuì
    liǎo

原文: 暮霞红映沼。恨柳枝疏瘦,不禁风搅。投林数归鸟。更枯茎敲荻,糁红堆蓼。江寒浪小。雁来多、音书苦少。试看尽,水边红叶,不见有诗流到。
烦恼。凭阑人去,枕水亭空,路遥天杳。情深恨渺。无计诉与伊道。漏声催,门外霜清风细,月色今宵最好。怎割舍,美景良时,等闲睡了。



译文及注释
暮霞红映沼。
夕阳余晖染红了湖泊。可恨柳枝稀疏而瘦弱,不禁风吹拂。归巢的鸟儿在林中往返不停。更有枯茎敲击着芦苇,红色的蓼花堆积成丘。江水寒冷,波浪微小。雁儿纷纷归来,音信却是稀少。试着看尽,水边的红叶,却没有一首诗流传出来。

烦恼之情。倚在栏杆上,看着人们离去,枕着水亭空空荡荡,路途遥远,天空昏暗。情感深沉,恨意渺茫。无法找到合适的方式向她倾诉。滴答滴答的漏声催促着时间,门外的霜露清冷,风吹得细细的,今夜的月色最美。怎么能割舍,美景和美时,等闲地就睡去了。
注释:
暮霞红映沼:夕阳的余晖映照在湖泊上,形成红色的光影。

恨柳枝疏瘦:对柳树枝条稀疏、瘦弱感到遗憾。

不禁风搅:风吹动柳树枝条,使其摇曳不定。

投林数归鸟:鸟儿飞入林中,数次归巢。

更枯茎敲荻:更加干枯的芦苇茎敲击着芦苇。

糁红堆蓼:红色的蓼花堆积在一起。

江寒浪小:江水寒冷,波浪较小。

雁来多、音书苦少:雁群归来的数量很多,但是音信却很少。

试看尽,水边红叶,不见有诗流到:尽管观察了很久,却没有看到有人写诗赞美水边的红叶景色。

烦恼:心情烦闷。

凭阑人去,枕水亭空,路遥天杳:倚着栏杆看着离去的人,枕着水亭却空无一人,路途遥远,天空昏暗。

情深恨渺:感情深厚,恨意却渺茫。

无计诉与伊道:无法找到方法向对方倾诉。

漏声催,门外霜清风细,月色今宵最好:滴水声催促时间的流逝,门外霜露清冷,微风细腻,今晚的月色最美好。

怎割舍,美景良时,等闲睡了:如何舍得离开这美景和美好的时光,随意地就睡去了。


译文及注释详情»


徐理简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


徐理 的其他作品