原文: 东风又送酴醿信。早吹得、愁成潘鬓。花开犹似十年前,人不似、十年前俊。
水边珠翠香成阵。也消得、燕窥莺认。归来沈醉月朦胧,觉花气、满襟犹润。
译文及注释:
东风又送酴醿信。
东风再次吹来,带来了酒和醿的消息。
早吹得、愁成潘鬓。
早早地吹来,愁苦使人的发丝变得如潘安的鬓发一样。
花开犹似十年前,人不似、十年前俊。
花儿开放时还像十年前一样美丽,但人却不再像十年前那般俊美。
水边珠翠香成阵。
水边的珠宝和翡翠散发出阵阵芳香。
也消得、燕窥莺认。
也能消除燕子窥视莺儿的疑虑。
归来沈醉月朦胧,觉花气、满襟犹润。
回来后沉醉在月光的朦胧中,感觉花的香气仍然沁润着衣襟。
注释:
东风:春风,代表春天的到来。
酴醿:古代的一种酒,象征着欢乐和快乐。
信:消息,代表春天的到来的消息。
愁成潘鬓:愁苦的心情使得头发变白,潘鬓指的是潘安的鬓发,形容愁苦的样子。
花开犹似十年前:花开的景象与十年前一样美丽。
人不似、十年前俊:人的容貌不再像十年前那样年轻俊美。
水边珠翠香成阵:水边的珍珠和翡翠散发出香气,形成一片芬芳的氛围。
也消得、燕窥莺认:也能使得燕子和黄莺停下来观看。
归来沈醉月朦胧:回到家中,沉醉在月光的朦胧之中。
觉花气、满襟犹润:感觉到花的香气,衣襟上还有些微湿。
译文及注释详情»
钟过简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!