原文: 听莺声。惜莺声。客里鸟声最有情。家山何处青。
问归程。数归程。行尽长亭又短亭。征衫脱未成。
译文及注释:
听莺声。惜莺声。客里鸟声最有情。家山何处青。
问归程。数归程。行尽长亭又短亭。征衫脱未成。
听莺声:倾听黄鹂的歌声。
惜莺声:珍惜黄鹂的歌声。
客里鸟声最有情:在客人的住处,鸟儿的歌声最为动人。
家山何处青:家乡的山在何处,青翠欲滴。
问归程:询问回家的路程。
数归程:计算回家的路程。
行尽长亭又短亭:走过了一个个长亭和短亭。
征衫脱未成:征战的衣袍还未脱下。
注释:
听莺声:指听到了莺鸟的歌声,表示作者对自然美的欣赏和感叹。
惜莺声:表示作者对莺鸟的歌声感到可惜,可能是因为离开了这个地方无法再听到。
客里鸟声最有情:指在客居的地方,鸟儿的歌声最为动人,可能是因为在异乡听到鸟儿的歌声更加引起思乡之情。
家山何处青:家乡的山在哪里依然青翠,表示作者对家乡的思念和对家乡美景的怀念。
问归程:询问回家的路程,表示作者对回家的渴望和期待。
数归程:数算回家的路程,表示作者对回家的渴望和期待。
行尽长亭又短亭:走过了一个个长亭和短亭,表示作者在回家的路上经历了许多的停留和离别。
征衫脱未成:脱下征衣的事情还没有完成,表示作者还没有完全脱离战乱的状态,仍然不能安心回家。
译文及注释详情»
徐霖简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!