原文: 姑苏台上春光发。菊老寒轻香未歇。人言太守是是龚黄,天为吾君生稷契。
月良庆会俱良月。万岁千秋同瑞节。明朝仙领趣提鳌,十万人家齐卧辙。
译文及注释:
姑苏台上春光发。菊老寒轻香未歇。
人言太守是是龚黄,天为吾君生稷契。
月良庆会俱良月。万岁千秋同瑞节。
明朝仙领趣提鳌,十万人家齐卧辙。
姑苏台上的春光绽放。菊花老了,寒气轻盈香气未消散。
人们说太守是位贤明的君主,上天为了我们的君主生出了丰收的希望。
月亮庆祝会与美好的月亮一同来临。万岁千秋共同庆祝吉祥的节日。
明天仙人将带领着趣提鳌,十万人家齐心卧轨。
注释:
姑苏台:指苏州的台城,古代的地名。
春光发:春天的景色明亮繁盛。
菊老:指菊花已经开放过久。
寒轻香未歇:寒冷的气息还未消失,花香依然存在。
太守:地方官员的职位,类似于现在的市长。
龚黄:指太守的名字。
天为吾君生稷契:天命使我成为君主,为国家带来丰收的盟约。
月良庆会俱良月:月亮是吉祥的象征,庆祝的节日和月亮一起来临。
万岁千秋同瑞节:万岁和千秋是君主的祝福语,瑞节指吉祥的节日。
明朝仙领趣提鳌:明天早晨,仙人带领着乐趣来到台城。
十万人家齐卧辙:十万家庭都停止了工作,齐聚在路边休息。
译文及注释详情»
张时甫简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!