原文: 鬓边一点似飞鸦。休把翠钿遮。二年三载,千拦百就,今日天涯。
杨花又逐东风去,随分入人家。要不思量,除非酒醒,休照菱花。
译文及注释:
鬓边一点似飞鸦。
鬓边:指发际边上的头发。
似飞鸦:像飞翔的乌鸦一样。
休把翠钿遮。
休:不要。
翠钿:翠绿色的发饰。
遮:遮挡。
二年三载,千拦百就,今日天涯。
二年三载:两三年的时间。
千拦百就:千方百计地追求。
今日天涯:今天已经到了天涯。
杨花又逐东风去,
逐:随着。
随分入人家。
随分:随意。
入:进入。
人家:别人的家。
要不思量,除非酒醒,休照菱花。
要不思量:如果不思考。
除非酒醒:除非酒醒过来。
休照菱花:不要照镜子。
注释:
鬓边一点似飞鸦:鬓发旁边有一点黑色,像飞翔的乌鸦。
休把翠钿遮:不要用翠绿的发饰遮挡住。
二年三载:两年三个季度,表示时间的长久。
千拦百就:经过千辛万苦,百般阻碍。
今日天涯:今天已经到了天涯边缘,表示远离故乡。
杨花又逐东风去:杨花又随着东风飘散。
随分入人家:随着命运的安排进入别人的家中。
要不思量:如果不思考。
除非酒醒:除非酒醒过来。
休照菱花:不要再照镜子看自己的容貌。
译文及注释详情»
陈诜简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!