原文: 危岑孤秀,飞轩爽豁,空江泱漭黄流。吴札故邱,春申旧国,西风吹换清秋。沧海浪初收。共登高临眺,尊俎绸缪。凤集高冈,驹留空谷接英游。
八窗尽控琼钩。送帆樯杳杳,潮汐悠悠。千古兴怀,关河极目,愁边灭没轻鸥。淮岸隔重洲。认澹霞天末,一缕青浮。未许英雄老去,西北是神州。
译文及注释:
危岑:高耸的山峰,独自秀出。
孤秀:孤立而秀美。
飞轩:快速行驶的车辆。
爽豁:畅快而开阔。
空江:空旷的江面。
泱漭:广阔而浩渺。
黄流:黄色的水流。
吴札:吴国的文人。
故邱:故乡。
春申:春天的时候。
旧国:曾经的国家。
西风:西方的风。
吹换:吹拂而改变。
清秋:凉爽的秋天。
沧海:辽阔的海洋。
浪初收:波浪初次收敛。
共登高临眺:一同登高远望。
尊俎:祭祀时用的器皿。
绸缪:整理。
凤集高冈:凤凰聚集在高山上。
驹留:马匹停留。
空谷:空旷的山谷。
接英游:迎接英雄游人。
八窗:八扇窗户。
尽控:完全控制。
琼钩:美丽的钩子。
送帆:送行的帆船。
樯杳杳:帆杆隐隐约约。
潮汐:潮水的涨落。
悠悠:长久而缓慢。
千古兴怀:千古的豪情壮志。
关河:边界和河流。
极目:极远的目光。
愁边:忧愁的边缘。
灭没:消失。
轻鸥:轻盈的海鸥。
淮岸:淮河的岸边。
隔重洲:隔着重重水洲。
认澹霞天末:辨认淡淡霞光的天边。
一缕青浮:一缕青烟飘浮。
未许:不允许。
英雄:英勇的人。
老去:年老。
西北:西北方向。
神州:中国。
注释:
危岑孤秀:形容山峰高耸险峻,独自突出。
飞轩爽豁:形容车马奔驰畅快,畅通无阻。
空江泱漭黄流:形容江水空旷广阔,黄色的水流。
吴札故邱:指吴地的古城邱县。
春申旧国:指春申国,古代国家的名称。
西风吹换清秋:指西风吹来,标志着秋天的到来。
沧海浪初收:指大海的波浪刚刚开始平息。
共登高临眺:一起登上高处观望。
尊俎绸缪:指祭祀时摆放的酒器和食物,用丝绸包裹。
凤集高冈:指凤凰停留在高山上。
驹留空谷接英游:指骏马停留在空旷的山谷,迎接英雄游览。
八窗尽控琼钩:指八扇窗户都用琼瑶制成的钩子控制。
送帆樯杳杳:指远远送行的帆和桅杆。
潮汐悠悠:指潮水的起伏不断。
千古兴怀:千古以来的豪情壮志。
关河极目:眺望关河的远景。
愁边灭没轻鸥:忧愁的边缘,轻盈的海鸥消失。
淮岸隔重洲:淮河的岸边隔着重洲。
认澹霞天末:辨认淡红色的霞光在天边。
一缕青浮:一缕青色的浮云。
未许英雄老去:不允许英雄老去。
西北是神州:指西北地区是中国的核心地带。
译文及注释详情»
史隽之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!