原文: 人生八十,自儿时祝愿,这般年数。滴露研朱轻点笔,个个眉心丹字。萱草丛边,梅花香里,真有人如此。红颜青鬓,儿时依旧相似。
堪笑生子愚痴,投身枳棘,欲了官中事。万叠关山遥望眼,遐瞬白云飞处。膝下称觞,门前问寝,幸有嵩谟子。更望此去,十分好学彭祖。
译文及注释:
人生八十,从儿时起祝愿,度过这样多年。滴露研朱轻点笔,一个个眉心写下丹字。萱草丛边,梅花香里,真有人如此。红颜青鬓,儿时依旧相似。
可笑生子愚痴,投身枳棘,欲了解官中事务。万重关山遥望眼,一瞬间白云飞去。膝下举杯,门前询问睡眠,幸有嵩谟子。更期望此去,十分渴望学习彭祖的智慧。
注释:
人生八十:指人的一生大约八十岁。
滴露研朱轻点笔:用滴露研磨朱砚,轻轻点写字。
个个眉心丹字:每个字都像红色的丹砂一样鲜艳。
萱草丛边,梅花香里:在萱草丛边,梅花的香气中。
红颜青鬓:指年轻貌美的女子。
儿时依旧相似:指即使长大成人,也能看到小时候的影子。
堪笑生子愚痴:可以嘲笑人生生子的愚昧。
投身枳棘:投身于艰难困苦的环境。
欲了官中事:希望在官场上有所成就。
万叠关山遥望眼:眺望千山万水的远方。
遐瞬白云飞处:白云飞逝的地方。
膝下称觞:指儿子在膝下敬酒。
门前问寝:在门前询问睡眠情况。
幸有嵩谟子:幸好有嵩谟子(指作者的儿子)。
更望此去:更希望将来。
十分好学彭祖:非常希望像彭祖一样好学。
译文及注释详情»
熊大经简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!