《齐天乐(填温飞卿南曲)》拼音译文赏析

  • tiān
    tián
    wēn
    feī
    qīng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    yuán
    qīng
  • ǒu
    huā
    zhōu
    shàng
    róng
    xiū
    láng
    shēn
    chù
    nòng
    yǐng
    píng
    kaī
    qiān
    xiāng
    xiù
    shuāng
    shuāng
    feī
    chuī
    biān
    xiào
    wèn
    zhù
    fǒu
    héng
    táng
    shì
    kuī
    lián
    miào
    yán
    shèn
    shí
    xiāng
    jiàn
    dìng
    xiāng
  • guī
    lái
    qiáo
    cuì
    jǐn
    zhàng
    jiǔ
    chén
    jīn
    lián
    juān
    dài
    meí
    pín
    shān
    hóng
    qiān
    chóu
    hén
    àn
    xiāo
    yāo
    zhī
    chǔ
    luán
    xián
    jiě
    zhèn
    míng
    yuè
    西
    nán
    bàn
    rén
    chǔ
    mèn
    shí
    yáng
    huā
    děng
    xián
    chūn
    yòu

原文: 藕花洲上芙蓉楫,羞郎故移深处。弄影萍开,搴香袖罥,鸂鶒双双飞去。垂鞭笑顾。问住否横塘,试窥帘户。妙舞妍歌,甚时相见定相许。
归来憔悴锦帐,久尘金犊幰,连娟黛眉颦妩。扇底红铅,愁痕暗渍,消得腰支如杵。鸾弦解语。镇明月西南,伴人凄楚。闷拾杨花,等闲春又负。



译文及注释
藕花洲上芙蓉楫,羞郎故移深处。
在藕花洲上,有一艘芙蓉船,为了躲避害羞的郎君,船只停靠在深处。

弄影萍开,搴香袖罥,鸂鶒双双飞去。
水中的倒影摇曳生姿,我轻轻地掀起香袖,引诱着鸂鶒双双飞离。

垂鞭笑顾。问住否横塘,试窥帘户。
我垂下马鞭,笑着回头。问你是否住在横塘,试探着偷窥帘户。

妙舞妍歌,甚时相见定相许。
我舞动着妙曼的舞姿,歌唱着妍丽的歌声,期待着何时能相见并决定相许。

归来憔悴锦帐,久尘金犊幰,连娟黛眉颦妩。
归来时我憔悴不堪,锦帐上布满了尘土,金犊已经长满了灰尘,连娟黛眉也皱起了妩媚。

扇底红铅,愁痕暗渍,消得腰支如杵。
扇子底部有红色的铅笔痕迹,愁痕隐约可见,消磨得腰肢如同杵子一般。

鸾弦解语。镇明月西南,伴人凄楚。
鸾弦解开了言语。镇明月位于西南方,陪伴着我凄楚的心情。

闷拾杨花,等闲春又负。
闷闷不乐地拾起杨花,等闲的春天又带来了失望。
注释:
藕花洲:指江南地区的一个地名,以藕花盛开而得名。
芙蓉楫:指莲花的船桨,比喻船行得很慢。
羞郎:指心爱的人。
深处:指远离人群的地方。
弄影萍开:指水中荷叶的倒影摇曳开来。
搴香袖罥:指用香袋系在袖口上。
鸂鶒:指一种水鸟,形容它们成双飞翔。
垂鞭笑顾:指骑马者垂下鞭子,微笑着回头看。
横塘:指横跨在江面上的桥梁。
试窥帘户:指偷偷窥看窗户内的情景。
妙舞妍歌:指美妙的舞蹈和动人的歌声。
甚时相见定相许:指何时见面就决定相互承诺。
归来憔悴锦帐:指归来后面容憔悴,锦帐指华丽的帐幕。
久尘金犊幰:指长时间的旅行使金色的车辆变得尘土飞扬。
连娟黛眉颦妩:指连同娟娟的眉毛一起皱起,妩媚的样子消失。
扇底红铅:指扇子底部的红色颜料。
愁痕暗渍:指因忧愁而在脸上留下的痕迹。
消得腰支如杵:指瘦得腰身像杵一样细。
鸾弦解语:指鸾琴的琴弦发出声音,比喻心中的思念。
镇明月西南:指镇守明月的地方在西南方向。
伴人凄楚:指陪伴人的是凄凉的情绪。
闷拾杨花:指郁闷地拾起杨柳的花朵。
等闲春又负:指平淡无奇的春天又让人失望。


译文及注释详情»


衙元卿简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!