原文: 扁舟夜泛,向子陵台下,偃帆收橹。水阔风摇舟不定,依约月华新吐。细酌清泉,痛浇尘臆,唤起先生语。当年纶钓,为谁高卧烟渚。
还念古往今来,功名可共,能几人光武。一旦星文惊四海,从此故人何许。到底轩裳,不如蓑笠,久矣心相与。天低云淡,浩然吾欲高举。
译文及注释:
扁舟夜晚泛航,驶向子陵台下,收起帆篷,收起船桨。水面宽阔,风摇动船只不稳定,依照约定,月光新鲜地照耀。细细品味清泉,痛苦地洒落尘埃,唤起先生的言语。当年纶钓,为了谁而高卧在烟渚上。
仍然怀念古往今来,功名可以共同追求,能够有几个人成为光武之辈。突然星文闪烁惊动四海,从此故人去向何方。到底华服华裳,不如简朴的蓑笠,长久以来我们的心相互交融。天空低垂,云彩淡薄,我渴望高举起。
注释:
扁舟夜泛:扁舟指小船,夜晚划船。
向子陵台下:朝向子陵的台阶下。
偃帆收橹:收起船帆,收起船桨。
水阔风摇舟不定:水面宽广,风吹动船只不稳定。
依约月华新吐:按照约定,月光新鲜明亮。
细酌清泉:细细品味清泉的味道。
痛浇尘臆:痛快地洗去尘埃和烦恼。
唤起先生语:唤起先生的话语。
当年纶钓:指过去的时候纶钓(一种钓鱼方法)。
为谁高卧烟渚:为了谁而高高地躺在烟雾弥漫的渚岸上。
还念古往今来:仍然怀念古代的过去和现在。
功名可共:功名可以共同拥有。
能几人光武:能有几个人成为光武(指帝王)。
一旦星文惊四海:一旦星辰出现,震动四方。
从此故人何许:从此以后,故人在何处。
到底轩裳:到底是华丽的衣裳。
不如蓑笠:不如简朴的蓑衣和斗笠。
久矣心相与:长久以来,心灵相互交流。
天低云淡:天空低垂,云淡风轻。
浩然吾欲高举:豪情万丈,我想高举起来。
译文及注释详情»
王自中简介: