《念奴娇(过西湖)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    guò
    西
  • [
    sòng
    ]
    huáng
    tán
  • fēng
    qīng
    shǔ
    guò
    西
    yǐn
    yuē
    céng
    yóu
    yún
    jìng
    yān
    feī
    rén
    jìng
    jué
    zhēn
    shì
    zhū
    gōng
    xuán
    juàn
    lán
    gān
    xiào
    tǐng
    tóng
    huā
    beī
    xiāng
    shǔ
    huǎng
    rán
    shēn
    zài
    xiū
    guài
    mèng
    yún
    líng
    luó
    zài
    xiāng
    piǎo
    miǎo
    jīng
    hóng
    鸿
    feī
    yàn
    què
    yuàn
    yán
    chéng
    zhōng
    bǎi
    míng
    zhū
    qiān
    jīn
    jùn
    háo
    jīn
    yóu
    guī
    lái
    qīng
    xiǎo
    jīn
    yóu
    dài
    xiāng
    lòu

原文: 午风清暑,过西湖隐约,曾游堤路。云径烟扉人境绝,真是珠宫玄圃。倦倚阑干,笑呼艇子,同入荷花去。一杯相属,恍然身在何许。休怪梦入巫云,凌波罗袜,我在迷湘浦。缥缈惊鸿飞燕举,却怨严城钟鼓。百斛明珠,千金骏马,豪气今犹故。归来清晓,幅巾犹带香露。



译文及注释
午风清凉,经过西湖隐约可见,曾经游走在堤路上。云径烟扉之间,人境绝美,真如珍宝之宫殿和幽深的花园。疲倦地倚在栏杆上,笑着呼唤船夫,一同进入荷花的世界。举起酒杯,突然感到自己身在何处。不要怪梦境进入巫山云雾之中,凌波罗袜,我迷失在湘江的岸边。虚幻的惊鸿飞过,燕子展翅,却怨恨严城的钟鼓声。百斛明珠,千金骏马,豪气至今依旧。回到家中,清晨的时候,头巾上还带着香露的气息。
注释:
午风清暑:午时的清风凉爽宜人。
过西湖隐约:经过西湖,景色模糊不清。
曾游堤路:曾经游玩过湖边的堤路。
云径烟扉人境绝:云雾弥漫的小径,人迹罕至。
真是珠宫玄圃:形容景色美丽如宫殿和花园。
倦倚阑干:疲倦地倚靠在栏杆上。
笑呼艇子:欢笑着呼唤船夫。
同入荷花去:一起进入荷花的世界。
一杯相属:共享一杯酒。
恍然身在何许:突然感觉自己身处何处。
休怪梦入巫云:不要怪梦境进入巫山云雾之中。
凌波罗袜:形容女子行走时裙摆飘动。
我在迷湘浦:我迷失在湘江之滨。
缥缈惊鸿飞燕举:形容景色美丽如飞翔的鸿雁和燕子。
却怨严城钟鼓:却又抱怨城市里的钟声和鼓声。
百斛明珠,千金骏马:形容财富丰富。
豪气今犹故:豪情依然不减。
归来清晓:回到家中的清晨。
幅巾犹带香露:头巾上还带着清晨的露水香气。


译文及注释详情»


黄谈简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!