《满江红》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    huì
    ān
  • jiāo
    rǎo
    láo
    shēng
    dài
    hòu
    shí
    shì
    jiàn
    dìng
    suí
    jiā
    fēng
    jiǎn
    biàn
    便
    kān
    guī
    suō
    nóng
    shí
    xiū
    jìn
    zhī
    shì
    shì
    duō
    fān
    màn
    jiào
    rén
    bái
    liǎo
    shào
    nián
    tóu
    shuí
    huáng
    jīn
    shuí
    xiàn
    qiān
    zhōng
    nài
    xíng
    shì
    zhè
    bān
    wǎng
    feì
    xīn
    shén
    kōng
    jiào
    ér
    sūn
    yǒu
    ér
    sūn
    cǎi
    yào
    fǎng
    访
    shén
    xiān
    weí
    guǎ

原文: 胶扰劳生,待足后、何时是足。据见定、随家丰俭,便堪龟缩。得意浓时休进步,须知世事多翻覆。漫教人、白了少年头,徒碌碌。谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄。奈五行不是,这般题目。枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福。也不须、采药访神仙,惟寡欲。



译文及注释
胶扰劳生,待足后、何时是足。
胶扰:困扰;劳生:劳苦的人们;待足:满足。
何时才能满足劳苦的人们的需求呢?

据见定、随家丰俭,便堪龟缩。
据见定:根据情况而定;随家丰俭:根据家庭的富裕程度。
根据情况而定,根据家庭的富裕程度,适当地收敛自己的欲望。

得意浓时休进步,须知世事多翻覆。
得意浓时:心情愉快时;休进步:停止进取。
在心情愉快时,停止进取,要知道世事多变化。

漫教人、白了少年头,徒碌碌。
漫教人:白白教导人们;白了少年头:白白浪费了青春。
白白教导人们,白白浪费了青春,徒然碌碌无为。

谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄。
谁不爱:谁不喜欢;黄金屋:富贵的家庭。
谁不羡:谁不向往;千钟禄:丰厚的薪水。
谁不喜欢富贵的家庭,谁不向往丰厚的薪水。

奈五行不是,这般题目。
奈:但是;五行:指五行相生相克的理论。
但是五行相生相克的理论并不是这样的题目。

枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福。
枉费:白白浪费;心神:心思;空计较:徒劳地计较。
白白浪费心思,徒劳地计较,儿孙自有儿孙的福气。

也不须、采药访神仙,惟寡欲。
也不需要采药访神仙,只需少欲。
也不需要去寻找仙丹草药,只需少欲。

(注:此译文为根据古诗内容进行的汉字译文,可能有不同的理解和译法。)
注释:
胶扰劳生:指社会的纷扰和人们的辛劳。
待足后、何时是足:指人们追求满足和安宁的心态。
据见定、随家丰俭,便堪龟缩:指根据家庭的富裕或贫困情况,适应生活的变化。
得意浓时休进步,须知世事多翻覆:指在得意时不要过于自满,要知道世事多变化。
漫教人、白了少年头,徒碌碌:指过于劳累和奔波,白白浪费了青春。
谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄:指谁不喜欢富贵的生活和高官厚禄。
奈五行不是,这般题目:指人们的命运受制于天时地利人和等因素,不一定能如愿。
枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福:指过于计较和努力可能是徒劳的,子孙自有他们的命运。
也不须、采药访神仙,惟寡欲:指不必追求神仙和仙草,只需满足于少欲。


译文及注释详情»


晦庵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!


晦庵 的其他作品