原文: 胶扰劳生,待足后、何时是足。据见定、随家丰俭,便堪龟缩。得意浓时休进步,须知世事多翻覆。漫教人、白了少年头,徒碌碌。谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄。奈五行不是,这般题目。枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福。也不须、采药访神仙,惟寡欲。
译文及注释:
胶扰劳生,待足后、何时是足。
胶扰:困扰;劳生:劳苦的人们;待足:满足。
何时才能满足劳苦的人们的需求呢?
据见定、随家丰俭,便堪龟缩。
据见定:根据情况而定;随家丰俭:根据家庭的富裕程度。
根据情况而定,根据家庭的富裕程度,适当地收敛自己的欲望。
得意浓时休进步,须知世事多翻覆。
得意浓时:心情愉快时;休进步:停止进取。
在心情愉快时,停止进取,要知道世事多变化。
漫教人、白了少年头,徒碌碌。
漫教人:白白教导人们;白了少年头:白白浪费了青春。
白白教导人们,白白浪费了青春,徒然碌碌无为。
谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄。
谁不爱:谁不喜欢;黄金屋:富贵的家庭。
谁不羡:谁不向往;千钟禄:丰厚的薪水。
谁不喜欢富贵的家庭,谁不向往丰厚的薪水。
奈五行不是,这般题目。
奈:但是;五行:指五行相生相克的理论。
但是五行相生相克的理论并不是这样的题目。
枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福。
枉费:白白浪费;心神:心思;空计较:徒劳地计较。
白白浪费心思,徒劳地计较,儿孙自有儿孙的福气。
也不须、采药访神仙,惟寡欲。
也不需要采药访神仙,只需少欲。
也不需要去寻找仙丹草药,只需少欲。
(注:此译文为根据古诗内容进行的汉字译文,可能有不同的理解和译法。)
注释:
胶扰劳生:指社会的纷扰和人们的辛劳。
待足后、何时是足:指人们追求满足和安宁的心态。
据见定、随家丰俭,便堪龟缩:指根据家庭的富裕或贫困情况,适应生活的变化。
得意浓时休进步,须知世事多翻覆:指在得意时不要过于自满,要知道世事多变化。
漫教人、白了少年头,徒碌碌:指过于劳累和奔波,白白浪费了青春。
谁不爱,黄金屋。谁不羡,千钟禄:指谁不喜欢富贵的生活和高官厚禄。
奈五行不是,这般题目:指人们的命运受制于天时地利人和等因素,不一定能如愿。
枉费心神空计较,儿孙自有儿孙福:指过于计较和努力可能是徒劳的,子孙自有他们的命运。
也不须、采药访神仙,惟寡欲:指不必追求神仙和仙草,只需满足于少欲。
译文及注释详情»
晦庵简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!