原文: 本是潇湘一钓客。自东自西自南北。只把孤舟为屋宅。无宽窄。幕天席地人难测。
顷闻四海停戈革。金门懒去投书册。时向滩头歌月白。真高格。浮名浮利谁拘得。
译文及注释:
本是潇湘一位钓客。自东自西自南北。只将孤舟作为居所。无论宽窄。天幕地席,人难以测度。
不久听闻四海停止战争,改变了局势。金门懒得去投寄书籍。时常在滩头歌唱,月色皎白。真正的高格调。浮名浮利,谁能束缚住。
注释:
本是潇湘一钓客:潇湘指湖南地区,一钓客指一个喜欢钓鱼的人。这句话表明诗人本是一个平凡的钓鱼爱好者。
自东自西自南北:表示诗人四处游历,从东到西,从南到北。
只把孤舟为屋宅:只把孤舟当作自己的居所。
无宽窄:没有宽窄之分,表示诗人不拘泥于物质的大小。
幕天席地人难测:诗人的生活简朴,没有固定的住所,人们难以理解他的生活方式。
顷闻四海停戈革:不久前听说四方的战争停止了。
金门懒去投书册:金门指战争的象征,诗人不愿意参与战争,也不愿意写投降书。
时向滩头歌月白:诗人在滩头唱歌,月色明亮。
真高格:真正的高格,指诗人的高尚品质。
浮名浮利谁拘得:浮名指虚名,浮利指虚浮的利益,诗人不受这些虚浮的东西所拘束。
译文及注释详情»
圆禅师简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!