《如梦令(秋怀)》拼音译文赏析

  • mèng
    lìng
    qiū
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    zhòng
  • sòng
    guò
    diāo
    liáng
    jiù
    yàn
    tīng
    dào
    zhuāng
    lóu
    xīn
    yàn
    xùn
    chí
    dǎo
    jìn
    qīng
    zūn
    shuí
    bàn
    hún
    duàn
    hún
    duàn
    rén
    yún
    yuǎn

原文: 送过雕梁旧燕。听到妆楼新雁。菊讯一何迟,倒尽清樽谁伴。魂断。魂断。人与暮云俱远。



译文及注释
送过雕梁旧燕:送走了停在雕梁上的旧燕。
听到妆楼新雁:听到了妆楼上飞来的新雁。
菊讯一何迟:菊花的消息传来何等迟缓。
倒尽清樽谁伴:倒空了清酒,谁来陪伴我。
魂断。魂断。人与暮云俱远:心灵已断,人与夕阳云一同远去。
注释:
送过雕梁旧燕:送走了停在雕梁上的旧燕子。这里可以理解为送别离开的亲友或者离别的情人。

听到妆楼新雁:听到了妆楼上飞来的新雁。这里可以理解为听到了新的消息或者新的离别。

菊讯一何迟:菊花的消息传来得多么迟缓。这里可以理解为期待的消息迟迟未到。

倒尽清樽谁伴:倒空了清酒杯,没有人陪伴。这里可以理解为孤独无依。

魂断:心灵破碎,精神崩溃。

人与暮云俱远:人与夕阳云彩一同远去。这里可以理解为人与离别的对象一同远离。


译文及注释详情»


张仲宇简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!