原文: 春阴霁。岸柳参差,袅袅金丝细。画阁昼眠莺唤起。烟光媚。燕燕双高,引愁人如醉。慵缓步,眉敛金铺倚。嘉景易失,懊恼韶光改。花空委。忍厌厌地。施朱粉,临鸾鉴,腻香销灭摧桃李。
独自个凝睇。暮云暗、遥山翠。天色无情,四远低垂淡如水。离恨托、征鸿寄。旋娇波、暗落相思泪。妆如洗。向高楼、日日春风里。悔凭兰、芳草人千里。
译文及注释:
春天的阴霾消散了。岸边的柳树参差不齐,轻轻摇曳着细细的金丝。画阁里的人午睡被鸟儿的叫声唤醒。烟雾中的光线妩媚动人。燕子双飞高高的,引得愁人如醉。慢慢地走着,眉头紧皱,倚在金铺上。美好的景色易逝,让人感到懊恼和遗憾。花朵空落,委靡不振。忍受着厌倦的心情。涂抹上朱红的粉,对着鸾镜,腻香渐渐消失,摧毁了桃李的美丽。
独自凝视着。夕阳下的云彩暗淡,远山苍翠。天色无情,四周的景色低垂,淡如水。离别的思念托付给征鸿寄送。旋转的波浪,暗暗地落下相思的泪水。妆容如洗。望着高楼,日复一日在春风中。后悔依靠着兰花和芳草,却离人千里。
注释:
1. 春阴霁:春天阴云散去,天气晴朗。
2. 岸柳参差:河岸上的柳树排列不齐。
3. 袅袅金丝细:柳树的枝条柔软婀娜,像金丝一样细腻。
4. 画阁昼眠莺唤起:画阁中的人午睡被鸟儿的叫声唤醒。
5. 烟光媚:烟雾的光线美丽迷人。
6. 燕燕双高:燕子飞得很高。
7. 引愁人如醉:引起忧愁的人感到陶醉。
8. 慵缓步:懒散地走路。
9. 眉敛金铺倚:眉头紧锁,倚靠在金铺上。
10. 嘉景易失:美好的景色容易消失。
11. 懊恼韶光改:懊恼时光的流逝。
12. 花空委:花朵空悬不开。
13. 忍厌厌地:忍受着厌倦的心情。
14. 施朱粉:涂抹红粉。
15. 临鸾鉴:对着鸾镜(古代女子梳妆用的镜子)。
16. 腻香销灭摧桃李:过于浓重的香气消散摧毁了桃李花。
17. 独自个凝睇:独自凝视。
18. 暮云暗、遥山翠:夕阳下的云彩显得暗淡,远山呈现出翠绿色。
19. 天色无情:天空没有感情。
20. 四远低垂淡如水:四周的景色远处低垂,显得淡如水。
21. 离恨托、征鸿寄:离别的思念托付给征途上的鸿雁传递。
22. 旋娇波、暗落相思泪:眼泪像旋转的娇美波浪一样暗暗流淌。
23. 妆如洗:妆容洗净。
24. 向高楼、日日春风里:朝着高楼,每天都在春风中。
25. 悔凭兰、芳草人千里:后悔依靠兰花和芳草,使人千里迢迢。
译文及注释详情»
关咏简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!