《南乡子》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
  • jiāng
    shàng
    xuě
    chū
    xiāo
    nuǎn
    qíng
    yān
    nòng
    liǔ
    tiáo
    rèn
    qún
    yāo
    fāng
    cǎo
    hún
    xiāo
    céng
    zhé
    meí
    huā
    guò
    duàn
    qiáo
  • pān
    bìn
    weí
    shuí
    diāo
    cháng
    hèn
    jīn
    guī
    ā
    jiāo
    yáo
    xiǎng
    wǎn
    zhuāng
    shǒu
    tiān
    ráo
    gēng
    bàng
    zhū
    chún
    nuǎn
    xiāo

原文: 江上雪初消。暖日晴烟弄柳条。认得裙腰芳草路,魂消。曾折梅花过断桥。
潘鬓为谁凋。长恨金闺闭阿娇。遥想晚妆呵手罢,天饶。更傍珠唇暖玉箫。



译文及注释
江上雪初消。暖日晴烟弄柳条。认得裙腰芳草路,魂消。曾折梅花过断桥。

江上的雪刚刚融化。温暖的阳光照耀下,晴朗的天空中嬉戏着柳条。我认得那裙腰边的芳草小路,我的心魂都消散了。曾经折过梅花,走过那座断桥。

潘鬓为谁凋。长恨金闺闭阿娇。遥想晚妆呵手罢,天饶。更傍珠唇暖玉箫。

潘鬓为了谁而凋谢。长久地怀恨金闺中闭着的阿娇。遥想着晚妆,轻轻地呵气息,天啊,请宽恕。更加亲近那珠唇,温暖的玉箫。
注释:
江上雪初消:江上的雪刚刚开始融化。
暖日晴烟弄柳条:温暖的阳光照耀下,烟雾轻弄着垂柳的枝条。
认得裙腰芳草路,魂消:认出了裙腰上的芳草痕迹,心神消散。
曾折梅花过断桥:曾经摘过梅花,走过断桥。
潘鬓为谁凋:潘鬓(指女子的发鬓)为了谁而凋谢。
长恨金闺闭阿娇:长时间地怀念金闺(指贵族女子的闺房)中闭塞的生活,以及阿娇(指美女)。
遥想晚妆呵手罢,天饶:遥想着晚上化妆的时候,停下手中的动作,希望上天能宽恕。
更傍珠唇暖玉箫:更加亲近珠唇(指美女的嘴唇),温暖如玉的箫声。


译文及注释详情»


吴忆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!