原文: 屏山栏槛倚晴空。山色有无中。手种庭前桃李,别来几度春风。文章宰相,挥毫万字,一饮千钟。行乐不须年少,尊前看取仙翁。
译文及注释:
屏山栏槛倚晴空。
山色有无中。
手种庭前桃李,别来几度春风。
文章宰相,挥毫万字,一饮千钟。
行乐不须年少,尊前看取仙翁。
屏山:遮挡山势的山峰
栏槛:栏杆
倚:依靠
晴空:晴朗的天空
山色:山的景色
有无:有与无,存在与不存在
手种:亲自种植
庭前:庭院前面
桃李:桃树和李树,泛指果树
别来:分别多少次
几度:多少次
春风:春天的风
文章:文学作品
宰相:古代官职,指最高政治家
挥毫:挥动毛笔
万字:成千上万的字
一饮千钟:一次喝下千杯酒
行乐:享受快乐
不须:不需要
年少:年轻
尊前:在尊者面前
看取:观看
仙翁:仙人的老人
注释:
屏山:指屏风一样的山,即屏风山。
栏槛:指栏杆和门槛。
倚:依靠,靠着。
晴空:晴朗的天空。
山色有无中:山的景色在有和无之间,即山色变幻无常。
手种庭前桃李:亲自种植庭院前的桃树和李树。
别来几度春风:几次春风吹过。
文章宰相:指以文才出众而成为宰相的人。
挥毫万字:挥毫写下万字,形容写作才华出众。
一饮千钟:一次喝下千钟酒,形容酒量极大。
行乐不须年少:享受快乐不需要年轻。
尊前看取仙翁:在尊者面前看到仙人。
译文及注释详情»
都下妓简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!